Читать русскую народную сказку "волшебное зеркальце". Волшебное зеркальце Кто написал волшебное зеркало

Страница 1 из 6

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был купец-вдовец; у него были сын, да дочь, да родной брат… В одно время собирается этот купец в чужие земли ехать, разные товары закупать, берет с собой сына, а дома оставляет дочку; призывает он своего брата и говорит ему: «Препоручаю тебе, любезный братец, весь мой дом и хозяйство и усердно прошу: присматривай построже за моей дочкою, учи ее грамоте, а баловать не позволяй!» После того простился купец с братом и с дочерью и отправился в путь. А купеческая дочь была уж па возрасте и такой красоты неописанной, что хоть целый свет изойди, а другой подобной не сыщешь! Пришла дяде нечистая дума в голову, не дает ему ни днем, ни ночью покоя, стал он приставать к красной девице. «Или,- говорит,- грех со мной сотвори, или тебе на свете не жить; и сам пропаду и тебя убью!..»

Пошла как-то девица в баню, дядя за нею - только в дверь, она хвать полный таз кипятку и окатила его с головы до ног. Три недели провалялся он, еле выздоровел; страшная ненависть грызет ему сердце, и начал он думать: как бы отсмеять эту насмешку? Думал, думал, взял да и написал к своему брату письмо: твоя-де дочь худыми делами занимается, по чужим дворам таскается, дома не ночует и меня не слушает. Получил купец это письмо, прочитал и сильно разгневался; говорит сыну: «Вот твоя сестра весь дом опозорила! Не хочу ж ее миловать: поезжай сию минуту назад, изруби негодницу на мелкие части и на этом ноже привези ее сердце. Пусть добрые люди не смеются с нашего рода-племени!»

Сын взял острый нож и поехал домой; приехал в свой родной город потихоньку, никому не сказываясь, и начал по сторонам разведывать: как живет такая-то купеческая дочь? Все в один голос хвалят ее - не нахвалятся: и тиха-то, и скромна, и бога знает, и добрых людей слушается. Разузнавши все, пошел он к своей сестрице; та обрадовалась, кинулась к нему навстречу, обнимает, целует: «Милый братец! Как тебя господь принес? Что наш родимый батюшка?» - «Ах, милая сестрица, не спеши радоваться. Не к добру мой приезд: меня прислал батюшка, приказал твое белое тело изрубить на мелкие части, сердце твое вынуть да на этом ноже к нему доставить».

Сестра заплакала. «Боже мой,- говорит,- за что такая немилость?» - «А вот за что!» - отвечал брат и рассказал ей о дядином письме. «Ах, братец, я ни в чем не виновна!» Купеческий сын выслушал, как и что случилося, и говорит: «Не плачь, сестрица! Я сам знаю, что ты не виновна, и хоть батюшка не велел принимать никаких оправданий, а все-таки казнить тебя не хочу. Лучше соберись ты и ступай из отцовского дома куды глаза глядят; бог тебя не оставит!» Купеческая дочь не стала долго думать, собралась в дорогу, простилась с братцем и пошла, куда - и сама не ведает. А ее брат убил дворовую собаку, вынул сердце, нацепил на острый нож и повез к отцу. Отдает ему собачье сердце: «Так и так,- говорит,- по твоему родительскому приказанию казнил сестрицу».- «А ну ее! Собаке собачья и смерть!» - отвечал отец.

Долго ли, коротко ли блуждала красная девица по белому свету, наконец зашла в частый, дремучий лес: из-за высоких деревьев чуть-чуть небо видно. Стала она ходить по этому лесу и случайно вышла на широкую поляну; на этой поляне - белокаменный дворец, кругом дворца железная решетка. «Дайка,- думает девица,- зайду я в этот дворец, не все же злые люди, авось худа не будет!» Входит она в палаты - в палатах нет ни души человеческой; хотела было назад поворотить - вдруг прискакали на двор два сильномогучие богатыря, вошли во дворец, увидали девицу и говорят.

Быу сабе круль з крулевай і мелі адну дачкў вельмі харошую. После ў караля жонка умерла, і ён ажаніўся з другою, харошчаю1, як была першая; але дачка ад першей жонкі за яё харошчая. Аднаго разу жонка караля падышла да люстра2 і пытаецца: "Люстро, люстро! Чы харошая я?" - "Ты харошая, але твая пасербіца3 яшчэ харошчая!" - адказало4 люстро. Тая крулева казала лакею весці пасербіцу на спацыр5, там яё забіць і прынесці на тарэлцы серца. Лакей зараз павёў кралеўну на спацыр, сказаў ей ўсё, што казала крулева, і намейсцо6 каралеўны забіў сабаку, выняў серца і, палажыўшы на тарэлцу, аднёс да крулевай; а кралеўне сказаў, каб яна ішла, куды сабе хочэ.

1 (Лучшей. )

2 (К зеркалу. )

3 (Падчерица. )

4 (Отвечало. )

5 (Прогулка. )

6 (Вместо. )

Крулева вельмі была рада, што страціла сваю пасербіцу, ад сабе харошчую; а кралеўна, разстаўшыся з лакеем, пашла туды, куды панясуць очы. Ідзе яна дак ідзе - аж у лесе стаіць палац1, аж там у ўсіх пакоях папрыбірано і нікога няма. Яна хадзіла па том палацы, хадзіла, аж прыязджаюць дванаццаць мужчын; а тые мужчыны былі дванаццаць братоў каралевічаў, каторые жылі ў летнім палацы. Хадзілі яны па ўсіх пакоях, аж у адном у самам астатнем знашлі панну. Разглядзеўшы яё, кажды з ней захацеў жаніцца; але як не маглі пагадзіцца2, то узялі яё сабе за сястру і вельмі уважалі.

1 (Дворец. )

2 (Согласиться. )

Тая крулева была пэўная1, што пасербіцы няма; але аднаго раза, прэз цякавосць2, падышла да люстра і запыталася: "Люстро, люстро! Чы харошая я?" - "Ты харошая, але твая пасербіца яшчэ харошчая - у дванаццаці братоў каралевічаў". Крулева казала прывясці да сабе бабу-чараўніцу і, даўшы ёй многа грошэй, сказала: "Глядзі ты мне, кабы пасербіцы маёй ў тры дні не было!" - "Добра!" - сказала чараўніца, перабралася за крамарку3 і пашла. Прыходзіць да таго палацу, гдзе жыла кралеўна, аж там нікога боле не застала - толькі адну кралеўну, сядзеўшую пад акном. Кралеўна, ўбачыўшы бабу, казала зараз яё да сабе прывесці і стала разпытвацца: аткуль яна? "Я хаджу па свеце, каб што-небудзь зарабіць; я крамарка і маю да продання іголкі, шпількі, персцёнкі і другія тавары". - "Ну, пакажы!" - сказала кралеўна. Тая баба зачала паказваць персцёнкі, і кралеўна адзін упадабала4, заплаціла болей - колькі баба хацела, і адправіла яё. Доўго перабірала кралеўна той персцёнак, а после ўлажыла на палец. Як ўлажыла, так зрабілася нежывою.

1 (Уверена. )

2 (Из любопытства. )

3 (Переоделась торговкою. )

4 (Королевне один понравился. )

Папрыязджалі браты з палявання1 і зараз пабеглі вітацца2 з сястрою. Входзяць у яё пакой - аж яна ляжыць нежывая. Плакалі браты, плакалi, а после зачалі разбіраць, как улажыць другое адзене3; толькі што яны зачалі разбіраць, аж адзін зняў персцёнак; як зняў персцёнак, дак кралеўна ажыла і, ўстаўшы, сказала: "Як я смачно спала!" - "Ты ня спала, але была нежывая; цябе нехта ачараваў", - сказалі брацця. "Гэта, мусібыць4, баба, ў каторай я купіла персцёнак, мяне ачаравала". Браты, на другі дзень выезджаючы, прыказалі, каб нікога да палацу не ўпущаць.

1 (С охоты. )

2 (Приветствовать. )

3 (Надеть другое платье. )

4 (Должно быть, вероятно. )

Крулева ізноў прышла да люстра пытацца, і тое таксамо адказало, што "ты харошая, а твая пасербіца яшчэ харошчая". Зараз паслала крулева па тую чараўніцу і прыказала ей канечне страціць з свету пасербіцу. Тая баба перабралася за небарачку1 і пашла да палацу, гдзе жыла кралеўна. Падышла пад акно кралеўны і стала гаварыць пацяры2. Кралеўна, пачуўшы, казала вынясці тры грошы і адправіць бабу. Лакей, каторы выносіў грошы бабе, быў ад яё загоджаны3 і падняўся ваткнуць шпільку, каторую дала баба. Той лакей аднаго дня, вымятаючы, нібыто знашоў шпільку, панёс яё да кралеўны і аддаў. Кралеўна думала, што гэта шпілька яё, узяла - ўлажыла ў галавў. Як толькі ўлажыла, дак і зрабілася нежывою. Браты, прыехаўшы, пашлі да яё пакою і там знашлі яё нежывую; зачалі разбіраць, і кралеўна не ажыла. Яны зрабілі для яё срэбную труну4, завязлі ў неякі лес і там павесілі на адном дзераве.

1 (Нищенкою. )

2 (Молитва "Отче наш", и вообще молитва. )

3 (Подговорен. )

4 (Серебряный гроб. )

Крулева, убіраючыся, ізноў запыталася ў люстра: чы харошая яна? І люстро адказало, што "ты найхарошчая ў цэлым свеце". Крулева была вельмі рада, што няма нікога, хто бы за яё быў харошчы. Аднаго дня ў том лесе, гдзе вісела ў труне кралеўна, паляваў неякі кралевіч здалека. Сабакі кралевіча, як загналіся за зайцамі, дак аж да той труны, гдзе вісела кралеўна. Кралевич паляцеў конно1 за сабакамі. Сабакі кінулі зайца і зачалі ўядаць2 на дзераво угору3, гдзе вісела труна. Кралевіч, зазлаваўшыся4 на сабак за тое, што кінулі зайца, паляцеў іх біць; але як пад"ехау, дах бляск у вочы яму ўдарыў. Ён глянуў угору і ўбачыў срэбную труну; ён зараз паклікаў людзей і казаў тую труну зняць, улажыць на воз5 і вязці дадому, і там паставіць у яго пакоі - так, каб ніхто не бачыў. Людзі кралевіча зараз знялі труну, адвезлі дадому кралевіча і паставілі у яго пакоі.

1 (На коне. )

2 (Лаять. )

3 (Вверх. )

4 (Озлобившись. )

5 (На телегу. )

На другі дзень і сам кралевіч прыехаў дадому, зараз прышоў да свайго пакою, адчыніу1 труну і там убачыў вельмі харошую панну, і так у ней закахаўся2, што нікуды не выходзіў. Радзіцы3 кралевіча самы не ведалі, што рабіць, што такі сын нудны4 і ніяк не пущае нікога да свайго пакою. Аднаго дня ён сядзеў у сваём пакоі, а после ўзяў зняў верх ад труны і зачау выбіраць шпількі з галавы і ўтыкаць у свой сурдут5; і як выняў адну шпільку, дак панна і ажыла. Ён зачаў яё абнімаць і зачаў разпытвацца, што з нею было? Яна расказала кралевічу аб усем і также яго палюбіла. Яны сідзелі ў сваём пакоі цэлы дзень, аназаўтра пашлі да радзіцаў, каб іх благаславілі. Прышоўшы туды, яны расказалі аб усем, і радзіцы вельмі былі рады, што сын развесяліўся, і іх паблагаславілі. У нядзелю6 было вяселле7, а па вяселлі паехалі да бацька кралеўны. Прыехаўшы да бацька, дачка расказала аб усем: як яё мачаха хацела страціць з свету, як яна была ў дванаццаці кралевічаў, а после як яё знашоў кралевіч і як яны пожаніліся. Бацька хацеў сваю жонку расцягнуць на жалезныя бороны, але дачка не пазволіла. Назаўтра быў бал, на каторым былі і тые дванаццаць кралевічаў; і я там быў, мёд-віно піў, па барадзе цякло, а ў роце не было.

1 (Отворил. )

2 (Влюбился. )

3 (Родители. )

4 (Скучный, печальный. )

5 (Сюртук, камзол. )

6 (Воскресенье. )

7 (Свадьба. )

Вариант сказки

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был купец-вдовец; у него были сын, да дочь, да родной брат... В одно время собирается этот купец в чужие земли ехать, разные товары закупать, берет с собой сына, а дома оставляет дочку; призывает он своего брата и говорит ему: "Препоручаю тебе, любезный братец, весь мой дом и хозяйство и усердно прошу: присматривай построже за моей дочкою, учи ее грамоте, а баловать не позволяй!" После того простился купец с братом и с дочерью и отправился в путь. А купеческая дочь была уж на возрасте и такой красоты неописанной, что хоть целый свет изойди, а другой подобной не сыщешь! Пришла дяде нечистая дума в голову, не дает ему ни днем, ни ночью покоя, стал он приставать к красной девице. "Или, - говорит, - грех со мной сотвори, или тебе на свете не жить; и сам пропаду и тебя убью!.."

Пошла как-то девица в баню, дядя за нею - только в дверь, она хвать полный таз кипятку и окатила его с головы до ног. Три недели провалялся он, еле выздоровел; страшная ненависть грызет ему сердце, и начал он думать: как бы отсмеять эту насмешку? Думал, думал, взял да и написал к своему брату письмо: твоя-де дочь худыми делами занимается, по чужим дворам таскается, дома не ночует и меня не слушает. Получил купец это письмо, прочитал и сильно разгневался; говорит сыну: "Вот твоя сестра весь дом опозорила! Не хочу ж ее миловать: поезжай сию минуту назад, изруби негодницу на мелкие части и на этом ноже привези ее сердце. Пусть добрые люди не смеются с нашего рода-племени!"

Сын взял острый нож и поехал домой; приехал в свой родной город потихоньку, никому не сказываясь, и начал по сторонам разведывать: как живет такая-то купеческая дочь? Все в один голос хвалят ее - не нахвалятся: и тиха-то, и скромна, и бога знает, и добрых людей слушается. Разузнавши все, пошел он к своей сестрице; та обрадовалась, кинулась к нему навстречу, обнимает, целует: "Милый братец! Как тебя господь принес? Что наш родимый батюшка?" - "Ах, милая сестрица, не спеши радоваться. Не к добру мой приезд: меня прислал батюшка, приказал твое белое тело изрубить на мелкие части, сердце твое вынуть да на этом ноже к нему доставить".

Сестра заплакала. "Боже мой, - говорит, - за что такая немилость?" - "А вот за что!" - отвечал брат и рассказал ей о дядином письме. "Ах, братец, я ни в чем не виновна!" Купеческий сын выслушал, как и что случилося, и говорит: "Не плачь, сестрица! Я сам знаю, что ты не виновна, и хоть батюшка не велел принимать никаких оправданий, а все-таки казнить тебя не хочу. Лучше соберись ты и ступай из отцовского дома куды глаза глядят; бог тебя не оставит!" Купеческая дочь не стала долго думать, собралась в дорогу, простилась с братцем и пошла, куда - и сама не ведает. А ее брат убил дворовую собаку, вынул сердце, нацепил на острый нож и повез к отцу. Отдает ему собачье сердце: "Так и так, - говорит, - по твоему родительскому приказанию казнил сестрицу". - "А ну ее! Собаке собачья и смерть!" - отвечал отец.

Долго ли, коротко ли блуждала красная девица по белому свету, наконец зашла в частый, дремучий лес: из-за высоких деревьев чуть-чуть небо видно. Стала она ходить по этому лесу и случайно вышла на широкую поляну; на этой поляне - белокаменный дворец, кругом дворца железная решетка. "Дайка, - думает девица, - зайду я в этот дворец, не все же злые люди, авось худа не будет!" Входит она в палаты - в палатах нет ни души человеческой; хотела было назад поворотить - вдруг прискакали на двор два сильномогучие богатыря, вошли во дворец, увидали девицу и говорят: "Здравствуй, красавица!" - "Здравствуйте, честные витязи!" - "Вот, брат, - сказал один богатырь другому, - мы с тобой тужили, что у нас хозяйничать некому; а бог нам сестрицу послал". Оставили богатыри купеческую дочь у себя жить, назвали родною сестрицею, отдали ей ключи и сделали надо всем домом хозяйкою; потом вынули острые сабли, уперли друг дружке в грудь и положили такой уговор: "Если кто из нас посмеет на сестру посягнуть, то не щадя изрубить его этою самою саблею".

Вот живет красная девица у двух богатырей; а отец ее закупил заморских товаров, воротился домой и немного погодя женился на другой жене. Была эта купчиха красоты неописанной и имела у себя волшебное зеркальце; загляни в зеркальце - тотчас узнаешь, где что делается. Раз как-то собрались богатыри на охоту и наказывают своей сестрице: "Смотри же, до нашего приезду никого к себе не пущай!" Попрощались с нею и уехали. В это самое время заглянула купчиха в зеркальце, любуется своей красотой и говорит: "Нет меня в свете прекраснее!" А зеркальце в ответ: "Ты хороша - спору нет! А есть у тебя падчерица, живет у двух богатырей в дремучем лесу, - та еще прекраснее!"

Не полюбились эти речи мачехе, тотчас позвала к себе злую старушонку. "На, - говорит, - тебе колечко; ступай в дремучий лес, в том лесу есть белокаменный дворец, во дворце живет моя падчерица; поклонись ей и отдай это колечко - скажи: братец на память прислал!" Старуха взяла кольцо и отправилась, куда ей сказано; приходит к белокаменному дворцу, увидала ее красная девица, выбежала навстречу - захотелось, значит, вестей попытать с родной стороны. "Здравствуй, бабушка! Как тебя господь занес? Все ли живы-здоровы?" - "Живут, хлеб жуют! Вот братец просил меня про твое здоровье проведать да прислал в подарок колечко; на, красуйся!" Девица так рада, так рада, что и рассказать нельзя; привела старуху в комнаты, угостила всякими закусками да напитками и наказала своему брату родному низко кланяться. Через час времени старуха поплелась назад, а девица стала любоваться колечком и вздумала надеть его на пальчик; надела - и в ту ж минуту упала мертвая.

Приезжают два богатыря, входят в палаты - сестрица не встречает: что такое? Заглянули к ней в спальню; а она лежит мертвая, словечка не молвит. Взгоревались богатыри: что всего краше было, то нежданно-негаданно смерть взяла! "Надо, - говорят, - убрать ее в новые наряды да в гроб положить". Стали убирать, и заприметил один на руке у красной девицы колечко: "Неужели так ее и похоронить с этим колечком? Дай лучше сниму, на память оставлю". Только снял колечко - и красная девица тотчас открыла очи, вздохнула и ожила. "Что с тобой случилось, сестрица? Не заходил ли кто к тебе?" - спрашивают богатыри. "Заходила с родной стороны знакомая старушка и колечко принесла". - "Ах, какая же ты непослушная! Ведь мы недаром тебе наказывали, чтоб никого без нас в дом не пускала. Смотри, в другой раз того не сделай!"

Спустя несколько времени заглянула купчиха в свое зеркальце и узнала, что ее падчерица по-прежнему жива и прекрасна; позвала старуху, дает ей ленточку и говорит: "Ступай к белокаменному дворцу, где живет моя падчерица, и отдай ей этот гостинец; скажи: братец прислал!" Опять пришла старуха к красной девице, наговорила ей с три короба разных разностей и отдала ленточку. Девица обрадовалась, повязала ленточку на шею - и в ту же минуту упала на постель мертвою. Приезжают богатыри с охоты, смотрят - сестрица лежит мертвая, стали убирать ее в новые наряды и только сняли ленточку - как она тут же открыла очи, вздохнула и ожила. "Что с тобой, сестрица? Али опять старуха была?" - "Да, - говорит, - приходила старушка с родной стороны, мне ленточку принесла". - "Ах, какая ты! Ведь мы ж тебя просили: никого без нас не примай!" - "Простите, милые братцы! Не вытерпела, хотелось из дому вестей послушать".

Прошло еще несколько дней - заглянула купчиха в зеркальце: опять жива ее падчерица. Позвала старуху. "На, - говорит, - волосок! Ступай к падчерице, непременно умори ее!" Улучила старуха время, когда богатыри на охоту поехали, пришла к белокаменному дворцу; увидала ее в окошечко красная девица, не вытерпела, выскочила к ней навстречу: "Здравствуй, бабушка! Как тебя бог милует?" - "Покуда жива, голубушка! Вот таскалась по миру и сюда забрела тебя проведать". Привела ее красная девица в комнату, угостила всякими закусками и напитками, расспросила про родных и наказала кланяться брату. "Хорошо, - говорит старуха, - буду кланяться. А ведь тебе, голубушка, чай и в голове поискать некому? Дай-ка я поищу". - "Поищи, бабушка!" Стала она искать в голове красной девицы и вплела в ее косу волшебный волосок; как скоро вплела этот волосок, девица в ту же минуту сделалась мертвою. Старуха зло усмехнулась и ушла поскорей, чтобы никто не застал ее, не увидел.

Приезжают богатыри, входят в комнаты - сестра лежит мертвая; долго они вглядывались-присматривались, нет ли на ней чего лишнего? Нет, ничего не видать! Вот сделали они хрустальный гроб - такой чудный, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать; нарядили купеческую дочь в блестящее платье, словно невесту к венцу, и положили в хрустальный гроб; тот гроб поставили посеред большой палаты, а над ним устроили балдахин красного бархату с бриллиантовыми кистями, с золотыми бахромами, и повесили на двенадцати хрустальных столбах двенадцать лампад. После того залились богатыри горючими слезами; обуяла их великая тоска. "На что, - говорят, - нам на белом свете жить? Пойдем, решим себя!" Обнялись, попрощались друг с дружкою, вышли на высокий балкон, взялись за руки и бросились вниз; ударились об острые камни и кончили свою жизнь.

Много-много годов прошло. Случилось одному царевичу на охоте быть; заехал он в дремучий лес, распустил своих собак в разные стороны, отделился от охотников и поехал один по заглохшей тропинке. Ехал, ехал, и вот перед ним поляна, на поляне белокаменный дворец. Царевич слез с коня, взошел по лестнице, стал покои осматривать; везде уборы богатые, роскошные, а хозяйской руки ни на чем не видно: все давным-давно покинуто, все запущено! В одной палате стоит хрустальный гроб, а в гробу лежит мертвая девица красоты неописанной: на щеках румянец, на устах улыбка, точь-в-точь живая спит.

Подошел царевич, взглянул на девицу, да так и остался на месте, словно невидимая сила его держит. Стоит он с утра до позднего вечера, глаз отвести не может, на сердце тревога: приковала его краса девичья - чудная, невиданная, какой во всем свете другой не сыскать! А охотники давно его ищут; уж они по лесу рыскали, и в трубы трубили, и голоса подавали - царевич стоит у хрустального гроба, ничего не слышит. Солнце село, сгустился мрак, и тут только он опомнился - поцеловал мертвую девицу и поехал назад. "Ах, ваше высочество, где вы были?" - спрашивают охотники. "Гнался за зверем, да немного заплутал". На другой день чуть свет - царевич уж на охоту собирается; поскакал в лес, отделился от охотников и тою же тропинкою приехал к белокаменному дворцу. Опять целый день простоял у хрустального гроба, глаз не сводя с мертвой красавицы; только позднею ночью домой воротился. На третий день, на четвертый все то же, и так целая неделя прошла. "Что это с нашим царевичем подеялось? - говорят охотники. - Станемте, братцы, за ним следить, замечать, чтобы худа какого не случилося".

Вот поехал царевич на охоту, распустил собак по лесу, отделился от свиты и направил путь к белокаменному дворцу; охотники тотчас же за ним, приезжают на поляну, входят во дворец - там в палате хрустальный гроб, в гробу мертвая девица лежит, перед девицей царевич стоит. "Ну, ваше высочество, недаром вы целую неделю по лесу плутали! Теперь и нам не уйтить отсюда до вечера". Обступили кругом хрустальный гроб, смотрят на девицу, красотой ее любуются, и простояли на одном месте с утра до позднего вечера. Когда потемнело совсем, обратился царевич к охотникам: "Сослужите мне, братцы, великую службу: возьмите гроб с мертвой девицей, привезите и поставьте в моей спальне; да тихомолком, тайно сделайте, чтоб никто про то не узнал, не проведал. Награжу вас всячески, пожалую золотой казною, как никто вас не жаловал". - "Твоя воля жаловать; а мы, царевич, и так служить тебе рады!" - сказали охотники, подняли хрустальный гроб, вынесли на двор, устроили на лошадях и повезли в царский дворец; привезли и поставили у царевича в спальне.

С того самого дня перестал царевич и думать об охоте; сидит себе дома, никуда из своей комнаты не выходит - все на девицу любуется. "Что такое с нашим сыном приключилося? - думает царица. - Вот уж сколько времени, а он все дома сидит, из своей комнаты не выходит и к себе никого не пущает. Грусть-тоска, что ли, напала, али хворь какая прикинулась? Дай пойду посмотрю на него". Входит царица к нему в спальню и видит хрустальный гроб. Как и что? Расспросила-разведала и тотчас же приказ отдала похоронить ту девицу, как следует по обычаю, в мать сырой земле.

Заплакал царевич, пошел в сад, нарвал чудесных цветов, принес и стал расчесывать мертвой красавице русую косу да цветами голову убирать. Вдруг выпал из ее косы волшебный волосок - красавица раскрыла очи, вздохнула, приподнялась из хрустального гроба и говорит: "Ах, как я долго спала!" Царевич несказанно обрадовался, взял ее за руку, повел к отцу, к матери. "Мне, - говорит, - бог ее дал! Не могу жить без нее ни единой минуты. Позволь, родимый батюшка, и ты, родная матушка, допусти жениться". - "Женись, сынок! Против бога не пойдем, да и такой красоты во всем свете поискать!" У царей ни за чем остановок не бывает; в тот же день честным пирком да и за свадебку.

Женился царевич на купеческой дочери, живет с нею - не нарадуется. Прошло сколько-то времени - вздумалось ей поехать в свою сторону, отца с братцем навестить; царевич не прочь, стал у отца проситься. "Хорошо, - говорит царь, - поезжайте, дети мои любезные! Ты, царевич, отправляйся сухим путем в объезд, осмотри этим случаем все наши земли и порядки узнай, а жена твоя пусть на корабле плывет прямым путем". Вот изготовили корабль к походу, нарядили матросов, назначили начального генерала; царевна села на корабль и вышла в открытое море, а царевич поехал сухим путем.

Начальный генерал, видючи прекрасную царевну, позавидовал ее красоте и начал к ней подольщаться; чего бояться, думает, - ведь она теперь в моих руках, что хочу - то и делаю! "Полюби меня, - говорит он царевне, - коли не полюбишь - в море выброшу!" Царевна отвернулась, не дает ему ответу, только слезами заливается. Подслушал генеральские речи один матросик, пришел к царевне вечером и стал говорить: "Не плачь, царевна! Одевайся ты в мое платье, а я твое надену; ты ступай на палубу, а я в каюте остануся. Пусть генерал меня в море выбросит - я того не боюсь; авось справлюся, доплыву до пристани: благо теперь земля близко!" Поменялись они платьем; царевна пошла на палубу, а матрос лег на ее постель. Ночью явился в каюту начальный генерал, схватил матроса и выкинул в море. Матрос пустился вплавь и к утру добрался до берега. Корабль пришел к пристани, стали матросы сходить на землю; сошла и царевна, бросилась на рынок, купила себе поварскую одежу, нарядилась поваренком и нанялась к своему родному отцу на кухне прислуживать.

Немного спустя приезжает к купцу царевич. "Здравствуй, - говорит, - батюшка! Принимай-ка зятя, ведь я на твоей дочке женат. Да где ж она? Аль еще не бывала?" А тут начальный генерал с докладом является: "Так и так, ваше высочество! Несчастье случилося: стояла царевна на палубе, поднялась буря, началась качка, голова у ней закружилась - и мигнуть не успели, как царевна свалилась в море и потонула!" Царевич потужил-поплакал, да ведь со дна моря не воротишь; видно, такова судьба ей назначена! Погостил царевич у своего тестя несколько времени и велел своей свите к отъезду готовиться; купец на прощанье задал большой пир; собрались к нему и купцы, и бояре, и все сродники: были тут и родной брат его, и злая старуха, и начальный генерал.

Пили, ели, прохлаждалися; один из гостей и говорит: "Послушайте, господа честные! Что все пить да пить - с того добру не быть; давайте-ка лучше сказывать сказки". - "Ладно, ладно! - закричали со всех сторон. - Кто же начнет?" Тот не умеет, другой не горазд, а третьему вино память отшибло. Как быть? Отозвался тут купеческий приказчик: "Есть у нас на кухне новый поваренок, много по чужим землям странствовал, много всяких див видывал и такой мастер сказки сказывать - что на поди!" Купец позвал того поваренка. "Потешь, - говорит, - моих гостей!" Отвечает ему поваренок-царевна: "Что рассказать-то вам: сказку аль бывальщину?" - "Сказывай бывальщину!" - "Пожалуй, можно и бывальщину, только с таким уговором: кто меня перебьет, того чумичкой в лоб".

Все на это согласились. И царевна начала рассказывать все, что с нею самой случилося. "Так и этак, - говорит, - была у купца дочь; поехал купец за море и поручил своему родному брату смотреть за девицей; дядя позарился на ее красоту и не дает ей ни минуты спокою..." А дядя слышит, что речь про него идет, и говорит: "Это, господа, неправда!" - "А, по-твоему неправда? Вот же тебе чумичка в лоб!" После того дошло дело до мачехи, как она волшебное зеркальце допрашивала, и до злой старухи, как она к богатырям в белокаменный дворец приходила, - и старуха и мачеха в один голос закричали: "Вот вздор какой! Этого быть не может". Царевна ударила их по лбу чумичкою и стала рассказывать, как она лежала в хрустальном гробе, как нашел ее царевич, оживил и женился на ней и как она поехала отца навестить.

Генерал смекнул, что дело-то не ладно, и просится у царевича: "Позвольте мне домой уйти; что-то голова разболелась!" - "Ничего, посиди немножко!" Стала царевна про генерала рассказывать; ну, и он не вытерпел. "Все это, - говорит, - неправда!" Царевна его чумичкою в лоб да сбросила с себя поварское платье и открылась царевичу: "Я-де не поваренок, я - твоя законная жена!" Царевич обрадовался, купец - тоже; бросились они обнимать, целовать ее; а потом принялись суд судить; злую старуху вместе с дядею на воротах расстреляли, мачеху-волшебницу к жеребцу за хвост привязали, жеребец полетел в чистое поле и разнес ее кости по кустам, по яругам; генерала царевич сослал на каторгу, а на его место пожаловал матроса, что царевну от беды спас. С того времени жили царевич, его жена и купец вместе - долго и счастливо.



Белорусский вариант русской народной сказки про самоглядное зеркало, которое не умеет лгать и говорит только правду.
Сказка была переведена на белорусский язык, когда белорусы относились к Польскому королевству. Отчего в тексте появились польская лексика. Но говорилась она и на русском языке, только в польско-белорусском лексиконе.
Сказку эту я услышал от Богдана Куцыка в посёлке Новая чара в 1983 году. Общими усилиями его самого, его жены Марии, и двоих или троих ихних детей, эта сказана была пересказана за праздничным столом под национальную белорусскую бульбу и водочку русскую.
Прошло тридцать лет, я и не вспоминал этот эпизод своей жизни. Но когда начал собирать русский сказочный фольклор, эта сказанная, но не записанная сказка, мне вспомнилась, и я её полностью смог воспроизвести.
Вот эта самая способность русских сказок легко запоминаться, и есть её чудо и волшебство.
============================

Был король с королевой и была у них дочь одна единственная, очень хорошая, красивая.
Потом у короля жена умерла, и он женился на другой, очень красивая она была, как была первая жена. Но дочь от первой жены была ещё краше.
Было у новой жены короля волшебное зеркало, незнамо как ей досталось. И говорило это зеркало только правду.
Один раз как-то новая жена короля подошла к зеркалу своему и спрашивает его ласково:
- Зеркальце, а зеркальце! Хороша ли я?
- Ты хорошая, -- отвечает зеркало, -- но твоя падчерица ещё хорошее тебя.
Королева приказала своему лакею свести падчерицу на скотный двор, там её убить и принести на тарельце её сердце.
Лакей сейчас повёл королевну на двор, сказал ей всё, что приказала королева, да только и заместо королевны убил собаку, вынул её сердце и, положив его на тарельцу, отнёс королеве. А королевне сказал, чтобы она шла, куда себе хочет.
Королева очень была рада, что не стало больше падчерицу, её более красивую. А королевна, попрощалась с добрым лакеем, пошла туда, куда понесут очи её.
Идёт она так идёт день, другой, питается ягодами, совсем исхудала, тук как-то смотрит, в лесу стоит дворец. Зашла она туда, никого нет, а во всех комнатах прибрано.
Она ходила по тому дворце, ходила, а тут приезжают двенадцать мужчин. А тыи мужчины были двенадцать братьев королевичей, которые жили в летнем дворце своём.
Ходили они по всем комнатам, а в одном, в самым остатнем нашли деву.
Разглядели они её, и каждый с ней захотел жениться. Но не могли они меж собою согласиться, тогда взяли её себе за сестру и очень почитали.
А королева же была уверена, что падчерицы уж нет в живых. Однажды, когда в гости понаехали государи из разных стран, королева, нарядившись к выходу, спросила у своего зеркала волшебного:
- Зеркальце, скажи-ка мне, чи хорошая я?
- Ты хорошая, -- отвечало зеркало, которое врать не умело, -- но твоя падчерица ещё хорошее. Она у двенадцати братьев королевичей за сестру.
Королева тут же позвала к себе бабку-волшебницу Дала ей много грошей, наказала ей:
- Смотри мне, чтобы падчерицы моей в три дня не было на Белом свете!
- Хорошо! -- сказала волшебница, переоделась торговкой и пошла в летний дворец королевичей.
Приходит к тому дворцу, где жила королевна, а королевичи поехали на охоту, королевна одна осталась. Сидит как раз под окном.
Королевна увидела торговку, приказала привесть её к себе и стала её распытывать, кто она такая и откуль?
- Я хожу по миру, чтобы что-нибудь заработать. Я торговка и имею к проданию иглы, булавки, перстеньки и другие товары.
- Ну, покажи, что у тебя есть! -- сказала королевна.
Та зачала показывать перстеньки, и королевне один понравился, заплатила больше даже, чем торговка хотела, и отправила её дальше.
Долго перебирала королевна тот перстенёк, а после надела его себе на палец.
Как надела, так и стала сразу неживою.
Поприезжали тут как раз братья с охоты и теперь побежали здороваться с сестрою.
Входят в её комнату, а она лежит неживая.
Поплакали братья, поплакали, а после начали разбирать, как её похоронить. Только что они начали это разбирать, тут самый младший из братьев и снял перстенёк. Как снял перстенёк, дак королевна ожила и, встав, сказала:
- Как я смачно спала!
- Ты не спала, но была неживая. Тебя кто-то очаровал и заколдовал, -- сказали братья.
- Это, скорее всего та женщина, у которой я купила перстенёк. Это она меня очаровала.
Братья, на второй день выезжаючи, приказали, чтобы она никого ко дворцу не пущала.
А в это время Королева вновь пришла к зеркалу спрашивать, и зеркало тоже самое говорит ей:
- Ты хорошая, а твоя падчерица ещё хорошее.
Сейчас же послала Королева по ту бабу-волшебницу. Пришла баба и наказала королева ей, убрать из этого мира падчерицу ненавистную.
Та баба-волшебница в этот раз прибралась за нищенку и пошла к летнему дворцу королевичей, где жила Королевна.
Подошла под окно Королевны и стала просить милостыню.
Королевна, услышав её молитву, пожалела её и приказала лакею, чтобы он отнёс три деньги нищенке.
Лакей, который выносил деньги нищенке, был от нищенки возблагодарён, она дала ему булавку златую для королевны. Сказала, при головной боли чтобы воткнула в волосы себе. боль утихнет сразу.
Вот лакей булавку эту и понёс к Королевне, ей отдал.
Королевна её положила на стол, а к вечеру закружилась у ней головка, она и воткнула булавку в волосы себе. Да как только воткнула, так и сделалась неживою.
Братья, приехав, пошли до её комнаты и там нашли её мёртвое тело. Начали разбирать её, как в первый раз, поснимали кольца, платье, а булавку не увидели. Королевна не ожила.
Думали они что же с ней делать-то. а она хоть и была неживою, но по виду не была мёртвою.
Решили братья-королевичи не хоронить её в землю. Сделали они для неё серебряный гроб, отнесли на своих плечах во дремучий лес и там повесили на серебряных цепях на могучем дубе. Пусть найдётся кто-нибудь, чтобы расколдовать её.
А в это время Королева вновь спрашивала всё и допытывалась зеркало своё волшебное, хорошая ли она? И зеркало говорило, что да, ты наихорошая в целом мире.
Королева была очень рада, что нет никого, кто бы был хорошее её.
Однажды в том лесу, где висела в серебряном гробу Королевна, охотился некий королевич из другого королевства.
Собаки этого королевича, гнались за зайцами и прибежали до самого того гроба, где висела Королевна.
Королевич летел конно за собаками. Собаки бросили зайца и начали тявкать на дуб, на верх, где висел гроб.
Королевич стал ругаться на собак, что они бросили зайцев, хотел их побить. Но как только подъехал к дубу, так в глаза ему ударил блеск сверху.
Зажмурился он, а как открыл глаза и глянул вверх, то увидел серебряный гроб. Он тотчас позвал своих людей и приказал тот гроб снять. Когда он заглянул в гроб, то увидел там девицу красоты необыкновенной, что отвесть глаз не можно было. Он тотчас в неё влюбился.
Королевич приказал уложить гроб с девицей на телегу и отвезти домой. Там его поставили в его комнате, чтобы никто не видел.
На второй день и сам королевич приехал домой, вошёл в свою комнату, и стал любоваться этой красотой дивной, так что даже перестал выходить из дому.
Родители королевича не знали, что и делать. Сын их стал печальный и никого не пущает к своей комнате.
В один прекрасный день он сидел в своей комнате, и зачал выбирать шпильки из головы девицы. И так он вынул колдовскую булавку, а как её вынул, дак дева и ожила.
Она встала, пошла по комнате, словно и не лежала неживою много дней. И была она ещё прекрасней. Он начал её распытывать, что с нею было? Она рассказала королевичу о том, что с ней случилось, какого она роду. И тогда королевич сказал, чтобы она стала его женой. А она также его полюбила.
Так они просидели в комнате целый день, а назавтра пошли к родителям, чтобы их благословили.
Пришедши туда, к родителям королевича, они рассказали всё, и родители были очень рады, что сын их перестал печалиться, стал как прежде весёлым. Так они и благословили их.
В первое же воскресенье была свадьба, а на свадьбе поехали к отцу Королевны.
Приехав к отцу, дочь рассказала, как её мачеха её хотела стравить с Белого Свету, как она была у двенадцати королевичей, как её нашёл королевич и как они поженилися.
Отец хотел свою жену Королеву растянуть на железные бороны, но дочь упросила отца не делать этого.
Назавтра был бал, на котором были и те двенадцать королевичей.
..................
Меня позвали, но дальше кухни не пустили, зато хорошо угостили тем, что осталось от королей, королевен, и королевичей. И понял я, что хоть они и короли, но едаки никакие.
+++++++++++++++

№210 Записано в Новогрудском уезде Гродненской губ. учителем М. А. Дмитриевым. Язык белорусский. AT 709 (Волшебное зеркальце). Сюжет распространен повсеместно в Европе, его варианты учтены в AT также в ближневосточном (турецком), африканском и американском (записи, сделанные на испанском языке от американцев европейского происхождения и от негров) фольклорном материале. Русских вариантов - 27, украинских - 23, белорусских - 4. Подобные сказки встречаются и в фольклоре неславянских народов СССР, например, в башкирском ( Башк. творч. , I, № 101), осетинском ( Осет. ск. , № 37), карельском ( Карельск. ск. , № 40). Формирование этого сюжета прослеживается с древности. Некоторые его мотивы известны по «Тысяче и одной ночи» и шекспировскому «Цимбелину» (1610). Первая сказка о волшебном зеркальце и мертвой царевне была опубликована в сборнике Базиле «Пентамерон» (II, № 8). Особенную популярность получила сказка бр. Гримм «Белоснежка». Как доказывает М. К. Азадовский (Литература и фольклор. Л., 1938, с. 75-84), она послужила источником пушкинской «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях», наряду с первой русской публикацией сказки этого типа в лубочном сборнике Погудка .., II, № 2, с. 87-96 и с записью народной сказки, сделанной А. С. Пушкиным ( Пушкин. Прил., I, № 7). Р. М. Волков в книге «Народные истоки творчества А. С. Пушкина. Баллады и сказки» (Черновцы, 1960, с. 155-189) акцентирует внимание на связи сказки Пушкина с русской фольклорной традицией. Сопоставительному изучению европейских вариантов сказок о волшебном зеркальце посвящена специальная монография: Böklen E. Schneewittchens Studien. Leipzig, 1914. Из других исследований отметим: Пропп. Ист. ск. , с. 110-113; Мелетинский , с. 167; Галайда Э. Сказки Пушкина (К проблеме реализма сказок). - Acta facultatis philosopicae Universitatis Šafarikanae. Bratislava, 1975, с. 59-61. Белорусская сказка, записанная М. А. Дмитриевым, имеет характерную для русских сказок типа 709 структуру. Разбойникам в большинстве народных сказок, богатырям в пушкинской конспективной записи и в пушкинском стихотворном изложении соответствуют в белорусской сказке братья-королевичи. Неожиданный финал: падчерица добивается прощения злой мачехи.

Быў сабе круль з крулевай і мелі адну дачку́ вельмі харошую. После ў караля жонка ўмерла, і ён ажаніўся з другою, харошчаюЛучшей. , як была першая; але дачка́ ад першей жонкі за яё харошчая. Аднаго разу жонка караля падышла да люстраК зеркалу. і пытаецца: «Люстро, люстро! Чы харошая я?» - «Ты харошая, але твая пасербіцаПадчерица. яшчэ харошчая!» - адказалоОтвечало. люстро. Тая крулева казала лакею весці пасербіцу на спацырПрогулка. , там яё забіць і прынесці на тарэлцы серца. Лакей зараз павёў кралеўну на спацыр, сказаў ёй ўсё, што казала крулева, і намейсцоВместо. каралеўны забіў сабаку, выняў серца і, палажыўшы на тарэлцу, аднёс да крулевай; а кралеўне сказаў, каб яна ішла, куды сабе хочэ.

Крулева вельмі была рада, што стра́ціла сваю пасербіцу, ад сабе харошчую; а кралеўна, разстаўшыся з лакеем, пашла туды, куды панясуць очы. Ідзе яна дак ідзе - аж у лесе стаіць палацДворец. , аж там у ўсіх пакоях папрыбірано і нікога няма. Яна хадзіла па том палацы, хадзіла, аж прыязджаюць дванаццаць мужчын; а тые мужчыны былі дванаццаць братоў каралевічаў, каторые жылі ў летнім палацы. Хадзілі яны па ўсіх пакоях, аж у адном у самам астатнем знашлі панну. Разглядзеўшы яё, кажды з ней захацеў жаніцца; але як не маглі пагадзіццаСогласиться. , то узялі яё сабе за сястру і вельмі уважалі.

Тая крулева была пэўнаяУверена. , што пасербіцы няма; але аднаго раза, прэз цякавосцьИз любопытства. , падышла да люстра і запыталася: «Люстро, люстро! Чы харошая я?» - «Ты харошая, але твая пасербіца яшчэ харошчая - у дванаццаці братоў каралевічаў». Крулева казала прывясці да сабе бабу-чараўніцу і, даўшы ёй многа грошэй, сказала: «Глядзі ты мне, кабы пасербіцы маёй ў тры дні не было!» - «Добра!» - сказала чараўніца, перабралася за крамаркуПереоделась торговкою. і пашла. Прыходзіць да таго палацу, гдзе жыла кралеўна, аж там нікога боле не застала - толькі адну кралеўну, сядзеўшую пад акном. Кралеўна, ўбачыўшы бабу, казала за́раз яё да сабе прывесці і стала разпытвацца: аткуль яна? «Я хаджу па свеце, каб што-небудзь зарабіць; я крамарка і маю да продання іголкі, шпількі, персцёнкі і другія тавары». - «Ну, пакажы!» - сказала кралеўна. Тая баба зачала паказваць персцёнкі, і кралеўна адзін упадабалаКоролевне один понравился. , заплаціла болей - колькі баба хацела, і адправіла яё. Доўго перабірала кралеўна той персцёнак, а после ўлажыла на палец. Як ўлажыла, так зрабілася нежывою.

Папрыязджалі браты з паляванняС охоты. і зараз пабеглі вітаццаПриветствовать. з сястрою. Входзяць у яё пакой - аж яна ляжыць нежывая. Плакалі браты, плакалі, а после зачалі разбіраць, как улажыць другое адзенеНадеть другое платье. ; толькі што яны зачалі разбіраць, аж адзін зняў персцёнак; як зняў персцёнак, дак кралеўна ажыла і, ўстаўшы, сказала: «Як я смачно спала!» - «Ты ня спала, але была нежывая; цябе нехта ачараваў», - сказалі брацця. «Гэта, мусібыцьДолжно быть, вероятно. , баба, ў каторай я купіла персцёнак, мяне ачаравала». Браты, на другі дзень выезджаючы, прыказалі, каб нікога да палацу не ўпущаць.

Крулева ізноў прышла да люстра пытацца, і тое такса́мо адказало, што «ты харошая, а твая пасербіца яшчэ харошчая». Зараз паслала крулева па тую чараўніцу і прыказала ей канечне страціць з свету пасербіцу. Тая баба перабралася за небарачкуНищенкою. і пашла да палацу, гдзе жыла кралеўна. Падышла пад акно кралеўны і стала гаварыць пацярыМолитва «Отче наш», и вообще молитва. . Кралеўна, пачуўшы, казала вынясці тры грошы і адправіць бабу. Лакей, каторы выносіў грошы бабе, быў ад яё загоджаныПодговорен. і падняўся ваткнуць шпільку, каторую дала баба. Той лакей аднаго дня, вымятаючы, нібыто знашоў шпільку, панёс яё да кралеўны і аддаў. Кралеўна думала, што гэта шпілька яё, ўзяла - ўлажыла ў галаву́. Як толькі ўлажыла, дак і зрабілася нежывою. Браты, прыехаўшы, пашлі да яё пакою і там знашлі яё нежывую; зачалі разбіраць, і кралеўна не ажыла. Яны зрабілі для яё срэбную трунуСеребряный гроб. завязлі ў неякі лес і там павесілі на адном дзераве.

Крулева, убіраючыся, ізноў запыталася ў люстра: чы харошая яна? І люстро адказало, што «ты найхарошчая ў цэлым свеце». Крулева была вельмі рада, што няма нікога, хто бы за яё быў харошчы. Аднаго дня ў том лесе, гдзе вісела ў труне кралеўна, паляваў неякі кралевіч здалёка. Сабакі кралевіча, як загналіся за зайцамі, дак аж да той труны, гдзе вісела кралеўна. Кралевич паляцеў конноНа коне. за сабакамі. Сабакі кінулі зайца і зачалі ўядацьЛаять. на дзераво ўго́руВверх. , гдзе вісела труна. Кралевіч, зазлаваўшысяОзлобившись. на сабак за тое, што кінулі зайца, паляцеў іх біць; але як пад’ехаў, дак бляск у вочы яму ўдарыў. Ён глянуў угору і ўбачыў срэбную труну; ён зараз паклікаў людзей і казаў тую труну зняць, улажыць на возНа телегу. і вязці дадому, і там паставіць у яго пакоі - так, каб ніхто не бачыў. Людзі кралевіча зараз знялі труну, адвезлі дадому кралевіча і паставілі у яго пакоі.

На другі дзень і сам кралевіч прыехаў дадому, зараз прышоў да свайго пакою, адчыніуОтворил. труну і там убачыў вельмі харошую панну, і так у ней закахаўсяВлюбился. , што нікуды не выходзіў. РадзіцыРодители. кралевіча самы не ведалі, што рабіць, што такі сын нудныСкучный, печальный. і ніяк не пущае нікога да свайго пакою. Аднаго дня ён сядзеў у сваём пакоі, а после ўзяў зняў верх ад труны і зачау выбіраць шпількі з галавы і ўтыкаць у свой сурдутСюртук, кафтан (?). ; і як выняў адну шпільку, дак панна і ажыла. Ён зачаў яё абнімаць і зачаў разпытвацца, што з нею было? Яна расказала кралевічу аб усем і также яго палюбіла. Яны сідзелі ў сваём пакоі цэлы дзень, а назаўтра пашлі да радзіцаў, каб іх благаславілі. Прышоўшы туды, яны расказалі аб усем, і радзіцы вельмі былі рады, што сын развесяліўся, і іх паблагаславілі. У нядзелюВоскресенье. было вяселлеСвадьба. , а па вяселлі паехалі да бацька кралеўны. Прыехаўшы да бацька, дачка́ расказала аб усем: як яё мачаха хацела страціць з свету, як яна была ў дванаццаці кралевічаў, а после як яё знашоў кралевіч і як яны пожаніліся. Бацька хацеў сваю жонку расцягнуць на жалезныя бороны, але дачка́ не пазволіла. Назаўтра быў бал, на каторым былі і тые дванаццаць кралевічаў; і я там быў, мёд-віно піў, па барадзе цякло, а у роце не было.

№211 Место записи неизвестно. AT 883 A (Оклеветанная девушка) + 709 (см. прим. к предшествующему тексту). Контаминация сюжетов, довольно часто встречающаяся в восточнославянском фольклорном материале. Первый сюжет учтен Томпсоном преимущественно в европейских сборниках и записях, сделанных в Америке на европейских языках, а также в арабских, берберских, турецких и индийских сборниках. Русских вариантов - 21, украинских - 6, белорусских - 1. Сказки типа 883 А имеются и в не учтенном в AT латвийском фольклорном материале ( Арайс-Медне , с. 138). Они вошли также в сборник башкирских сказок ( Башк. творч. , IV, № 88-90). История европейских новеллистических сказок типа 883 А восходит к «Пентамерону» Базиле (II, № 4). В России сказка данного типа была напечатана впервые в лубочной книге Погудка... (III, № 11, с. 34-48). Разновидность сюжета об оклеветанной девушке, имеющая колорит купеческого быта, характерна для восточнославянского фольклора. В той части, которая соответствует сюжетному типу 709 , сказка сборника Афанасьева носит отпечаток влияния пушкинской «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях». Ряд вариантов к отдельным местам сказки дан Афанасьевым в сносках. После слов «два сильномогучие богатыря» (с. 103) указан вариант: «Входит красная девица во дворец, во дворце нет ни души, а в одной палате накрыт стол, на столе двенадцать приборов, двенадцать хлебов и столько же бутылок с вином. А ее давно голод и жажда мучают. «Возьму-ка я, - думает, - отломлю от каждого хлеба по кусочку и отопью из каждой бутылки по глоточку; сама сыта буду и хозяев никого не обижу!» Сделала так, напилась-наелась и села за печку. Вдруг приехали двенадцать богатырей, сели за стол; говорит старший: «Хлебы початы, вино отпито - видно, к нам гость пришел!» Стали гостя вызывать: «Отзовись! Мы - люди добрые; коли ты добрый мо́лодец - будешь нам родной брат, коли красная девица - будешь родная сестрица». После слов: «братец на память прислал» (с. 103) дана ссылка на вариант: «В другом списке: купец женится на волшебнице. Она узнает по черным книгам, что у ней есть соперница по красоте; оборачивается сорокою и летит в дремучий лес; здесь принимает вид бедной старушки и дарит падчерицу кольцом!» К эпизоду появления старухи с лентой (с. 104) дан вариант: «Волшебница прилетает сорокою и дарит подчерицу вышивною рубашкою; она надела рубашку - и тотчас умерла». После слов «и кончили свою жизнь» (с. 104) указан вариант: «Двенадцать богатырей изготовили золотой гроб, положили в него красную девицу, свою названую сестрицу, и повесили гроб в лесу промеж двенадцати столбов на двенадцати золотых цепях. Много прошло времени: богатыри успели состариться, начали один за другим помирать, перемерли все, и остался дворец пустой». После слов «...и видит хрустальный гроб» (с. 106) указан вариант: «Сидит царевич дома, никуда не выходит, все на мертвую красавицу глядит, и начал грустить, тосковать, сохнуть; в короткое время так иссох, так захирел, что узнать нельзя. Царь с царицею принялись лечить его; сколько лекарей тут перебывало - счету нет, а пользы ни один ни на грош не сделал. Раз зашла царица к царевичу и увидела нечаянно гроб...» После слов «Матрос пустился вплавь и к утру добрался до берега» (с. 106) указан вариант: «(Дядя преследует купеческую дочь, свою племянницу; она обливает его кипятком). Пока дядя успел от боли оправиться, купеческая дочь помолилась богу и убежала в дремучий лес; нашла дубовое дупло; залезла туда и оставалась в дупле долго-долго; ничего не пила, не ела, а была жива духом божьим. Раз как-то охотился в том лесу королевич, набежали его собаки на дубовое дупло, обступили и подняли громкий лай. «Что там за зверь спрятался? Как бы его выгнать?» - спрашивает королевич. Отвечают охотники: «Давайте, ваше высочество, разведем огонь под деревом; поневоле выскочит!» Только было хотели огонь разводить, как раздался из дупла человеческий голос: «Провославные христиане! Здесь не зверь, а красная девица». - «А ну, покажись!» Купеческая дочь вылезла из дупла; одежда на ней давно расползлася, из-за тряпья голое тело виднеется. Королевич расспросил ее: из какого она царства и чьих родителей? Привез в свой дворец и нарядил в драгоценное платье: то была хороша, а теперь вдвое краше стала! Много ли, мало ли прошло времени - начали король и королева замечать, что их наследник совсем переменился: прежде был завсегда веселый, говорливый и такой бедовый охотник, а тут сделался грустный, молчаливый, про охоту и не напоминает. «Что, сынок, не весел?» - спрашивает его мать. - Аль тебе недостает чего в нашем царстве? Али жениться надумал? Скажи нам; можем мы тебе высватать у любого короля дочь - прекрасную королевну!» - «Любезная матушка! Не надо мне никакой королевны; есть у меня нареченная невеста; если не позволите на ней жениться, то я повек холостым остануся». - «Кто ж она такая, и где ты видел ее?» - «А ездил я, матушка, на охоту и нашел ее в дубовом дупле; нареченная моя невеста - из одного царства дочь купеческая и живет теперь у меня во дворце». - «Ах, сынок, что же это ты выдумал? Ведь если женить тебя на этой девице - с нас все цари и царевичи, короли и королевичи будут смеяться; вот скажут: не нашли лучше невесты, женили своего любимого сына на какой-то побродяге!» - «Пожалуй, и смеяться будут, - отвечает королевич, - а завидовать - вдвое больше». Привел он купеческую дочь к отцу, к матери: как увидали они красоту ее неописанную, сами обрадовались и благословили королевича на ней жениться. Жили они в любви и совете год, и другой, и третий; собралась молодая королевна к родному отцу в гости. Отпустил ее королевич и дал в провожатые генерала и роту солдат. Дорогою захотелось королевне роздых сделать; остановилась в чистом поле, приказала разбить палатку и легла почивать; возле королевниной палатки часового поставили. Ночью будит часовой королевну: «Ваше высочество, вставайте скорей; я заподлинно знаю, что генерал вашей красоте позавидовал и теперь собирается или злой смерти предать или с вами грех сотворить. Надевайте мою шинель, берите ружье в руки и становитесь на часах; а я заместо вас на постель лягу». Сказано-сделано. Стоит королевна на часах; вдруг идет генерал. «Кто идет?» - окликивает королевна. «Генерал». - «Не извольте ходить в палатку; королевна спать легла». - «Нет, братец, мне очень нужно; сейчас курьер с секретной бумагою прискакал». Вошел в палатку и начал к солдату приставать: думает, что королевна. «Прочь, бездельник!» - закричал солдат и дал ему пощечину; генерал выхватил свою саблю и отсек ему голову; после того выкопал яму, зарыл убитого и пошел спать. Тогда королевна бросила ружье и побежала окольными дорогами в тот город, где ее отец проживал; прибежала туда, нарядилась поваром и пошла искать работы. А генерал распустил слух, будто королевна связалась с часовым и убежала с ним ночью неведомо куда...» К словам «кто меня перебьет, того чумичкой в лоб» (с. 107) - вариант: «кто скажет мне: неправда - тому сто плетей в спину».

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был купец-вдовец; у него были сын, да дочь, да родной брат... В одно время собирается этот купец в чужие земли ехать, разные товары закупать, берет с собой сына, а дома оставляет дочку; призывает он своего брата и говорит ему: «Препоручаю тебе, любезный братец, весь мой дом и хозяйство и усердно прошу: присматривай построже за моей дочкою, учи ее грамоте, а баловать не позволяй!» После того простился купец с братом и с дочерью и отправился в путь. А купеческая дочь была уж на возрасте и такой красоты неописанной, что хоть целый свет изойди, а другой подобной не сыщешь! Пришла дяде нечистая дума в голову, не дает ему ни днем, ни ночью покоя, стал он приставать к красной девице. «Или, - говорит, - грех со мной сотвори, или тебе на свете не жить; и сам пропаду и тебя убью!..»

Пошла как-то девица в баню, дядя за нею - только в дверь, она хвать полный таз кипятку и окатила его с головы до ног. Три недели провалялся он, еле выздоровел; страшная ненависть грызет ему сердце, и начал он думать: как бы отсмеять эту насмешку? Думал-думал, взял да и написал к своему брату письмо: твоя-де дочь худыми делами занимается, по чужим дворам таскается, дома не ночует и меня не слушает. Получил купец это письмо, прочитал и сильно разгневался; говорит сыну: «Вот твоя сестра весь дом опозорила! Не хочу ж ее миловать: поезжай сию минуту назад, изруби негодницу на мелкие части и на этом ноже привези ее сердце. Пусть добрые люди не смеются с нашего рода-племени!»

Сын взял острый нож и поехал домой; приехал в свой родной город потихоньку, никому не сказываясь, и начал по сторонам разведывать: как живет такая-то купеческая дочь? Все в один голос хвалят ее - не нахвалятся: и тиха-то, и скромна, и бога знает, и добрых людей слушается. Разузнавши все, пошел он к своей сестрице; та обрадовалась, кинулась к нему навстречу, обнимает, целует: «Милый братец! Как тебя господь принес? Что наш родимый батюшка?» - «Ах, милая сестрица, не спеши радоваться. Не к добру мой приезд: меня прислал батюшка, приказал твое белое тело изрубить на мелкие части, сердце твое вынуть да на этом ноже к нему доставить».

Сестра заплакала. «Боже мой, - говорит, - за что такая немилость?» - «А вот за что!» - отвечал брат и рассказал ей о дядином письме. «Ах, братец, я ни в чем не виновна!» Купеческий сын выслушал, как и что случилося, и говорит: «Не плачь, сестрица! Я сам знаю, что ты не виновна, и хоть батюшка не велел принимать никаких оправданий, а все-таки казнить тебя не хочу. Лучше соберись ты и ступай из отцовского дома куды глаза глядят; бог тебя не оставит!» Купеческая дочь не стала долго думать, собралась в дорогу, простилась с братцем и пошла, куда - и сама не ведает. А ее брат убил дворовую собаку, вынул сердце, нацепил на острый нож и повез к отцу. Отдает ему собачье сердце: «Так и так, - говорит, - по твоему родительскому приказанию казнил сестрицу». - «А ну ее! Собаке собачья и смерть!» - отвечал отец.

Долго ли, коротко ли блуждала красная девица по белому свету, наконец зашла в частый, дремучий лес: из-за высоких деревьев чуть-чуть небо видно. Стала она ходить по этому лесу и случайно вышла на широкую поляну; на этой поляне - белокаменный дворец, кругом дворца железная решетка. «Дай-ка, - думает девица, - зайду я в этот дворец, не все же злые люди, авось худа не будет!» Входит она в палаты - в палатах нет ни души человеческой; хотела было назад поворотить - вдруг прискакали на двор два сильномогучие богатыря, вошли во дворец, увидали девицу и говорят: «Здравствуй, красавица!» - «Здравствуйте, честны́е витязи!» - «Вот, брат, - сказал один богатырь другому, - мы с тобой тужили, что у нас хозяйничать некому; а бог нам сестрицу послал». Оставили богатыри купеческую дочь у себя жить, назвали родною сестрицею, отдали ей ключи и сделали надо всем домом хозяйкою; потом вынули острые сабли, уперли друг дружке в грудь и положили такой уговор: «Если кто из нас посмеет на сестру посягнуть, то не щадя изрубить его этою самою саблею».

Вот живет красная девица у двух богатырей; а отец ее закупил заморских товаров, воротился домой и немного погодя женился на другой жене. Была эта купчиха красоты неописанной и имела у себя волшебное зеркальце; загляни в зеркальце - тотчас узнаешь, где что делается. Раз как-то собрались богатыри на охоту и наказывают своей сестрице: «Смотри же, до нашего приезду никого к себе не пущай!» Попрощались с нею и уехали. В это самое время заглянула купчиха в зеркальце, любуется своей красотой и говорит: «Нет меня в свете прекраснее!» А зеркальце в ответ: «Ты хороша - спору нет! А есть у тебя падчерица, живет у двух богатырей в дремучем лесу, - та еще прекраснее!»

Не полюбились эти речи мачехе, тотчас позвала к себе злую старушонку. «На, - говорит, - тебе колечко; ступай в дремучий лес, в том лесу есть белокаменный дворец, во дворце живет моя падчерица; поклонись ей и отдай это колечко - скажи: братец на память прислал!» Старуха взяла кольцо и отправилась, куда ей сказано; приходит к белокаменному дворцу, увидала ее красная девица, выбежала навстречу - захотелось, значит, вестей попытать с родной стороны. «Здравствуй, бабушка! Как тебя господь занес? Все ли живы-здоровы?» - «Живут, хлеб жуют! Вот братец просил меня про твое здоровье проведать да прислал в подарок колечко; на, красуйся!» Девица так рада, так рада, что и рассказать нельзя; привела старуху в комнаты, угостила всякими закусками да напитками и наказала своему брату родному низко кланяться. Через час времени старуха поплелась назад, а девица стала любоваться колечком и вздумала надеть его на пальчик; надела - и в ту ж минуту упала мертвая.

Приезжают два богатыря, входят в палаты - сестрица не встречает: что такое? Заглянули к ней в спальню; а она лежит мертвая, словечка не молвит. Взгоревались богатыри: что всего краше было, то нежданно-негаданно смерть взяла! «Надо, - говорят, - убрать ее в новые наряды да в гроб положить». Стали убирать, и заприметил один на руке у красной девицы колечко: «Неужели так ее и похоронить с этим колечком? Дай лучше сниму, на память оставлю». Только снял колечко - и красная девица тотчас открыла очи, вздохнула и ожила. «Что с тобой случилось, сестрица? Не заходил ли кто к тебе?» - спрашивают богатыри. «Заходила с родной стороны знакомая старушка и колечко принесла». - «Ах, какая же ты непослушная! Ведь мы недаром тебе наказывали, чтоб никого без нас в дом не пускала. Смотри, в другой раз того не сделай!»

Спустя несколько времени заглянула купчиха в свое зеркальце и узнала, что ее падчерица по-прежнему жива и прекрасна; позвала старуху, дает ей ленточку и говорит: «Ступай к белокаменному дворцу, где живет моя падчерица, и отдай ей этот гостинец; скажи: братец прислал!» Опять пришла старуха к красной девице, наговорила ей с три короба разных разностей и отдала ленточку. Девица обрадовалась, повязала ленточку на шею - и в ту же минуту упала на постель мертвою. Приезжают богатыри с охоты, смотрят - сестрица лежит мертвая, стали убирать ее в новые наряды и только сняли ленточку - как она тут же открыла очи, вздохнула и ожила. «Что с тобой, сестрица? Али опять старуха была?» - «Да, - говорит, - приходила старушка с родной стороны, мне ленточку принесла». - «Ах, какая ты! Ведь мы ж тебя просили: никого без нас не примай!» - «Простите, милые братцы! Не вытерпела, хотелось из дому вестей послушать».

Прошло еще несколько дней - заглянула купчиха в зеркальце: опять жива ее падчерица. Позвала старуху. «На, - говорит, - волосок! Ступай к падчерице, непременно умори ее!» Улучила старуха время, когда богатыри на охоту поехали, пришла к белокаменному дворцу; увидала ее в окошечко красная девица, не вытерпела, выскочила к ней навстречу: «Здравствуй, бабушка! Как тебя бог милует?» - «Покуда жива, голубушка! Вот таскалась по миру и сюда забрела тебя проведать». Привела ее красная девица в комнату, угостила всякими закусками и напитками, расспросила про родных и наказала кланяться брату. «Хорошо, - говорит старуха, - буду кланяться. А ведь тебе, голубушка, чай и в голове поискать некому? Дай-ка я поищу». - «Поищи, бабушка!» Стала она искать в голове красной девицы и вплела в ее косу волшебный волосок; как скоро вплела этот волосок, девица в ту же минуту сделалась мертвою. Старуха зло усмехнулась и ушла поскорей, чтобы никто не застал ее, не увидел.

Приезжают богатыри, входят в комнаты - сестра лежит мертвая; долго они вглядывались-присматривались, нет ли на ней чего лишнего? Нет, ничего не видать! Вот сделали они хрустальный гроб - такой чудный, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать; нарядили купеческую дочь в блестящее платье, словно невесту к венцу, и положили в хрустальный гроб; тот гроб поставили посеред большой палаты, а над ним устроили балдахин красного бархату с бриллиантовыми кистями с золотыми бахромами, и повесили на двенадцати хрустальных столбах двенадцать лампад. После того залились богатыри горючими слезами; обуяла их великая тоска. «На что, - говорят, - нам на белом свете жить? Пойдем, решим себя!» Обнялись, попрощались друг с дружкою, вышли на высокий балкон, взялись за руки и бросились вниз; ударились об острые камни и кончили свою жизнь.

Много-много годов прошло. Случилось одному царевичу на охоте быть; заехал он в дремучий лес, распустил своих собак в разные стороны, отделился от охотников и поехал один по заглохшей тропинке. Ехал-ехал, и вот перед ним поляна, на поляне белокаменный дворец. Царевич слез с коня, взошел по лестнице, стал покои осматривать; везде уборы богатые, роскошные, а хозяйской руки ни на чем не видно: все давным-давно покинуто, все запущено! В одной палате стоит хрустальный гроб, а в гробу лежит мертвая девица красоты неописанной: на щеках румянец, на устах улыбка, точь-в-точь живая спит.

Подошел царевич, взглянул на девицу, да так и остался на месте, словно невидимая сила его держит. Стоит он с утра до позднего вечера, глаз отвести не может, на сердце тревога: приковала его краса девичья - чудная, невиданная, какой во всем свете другой не сыскать! А охотники давно его ищут; уж они по́ лесу рыскали, и в трубы трубили, и голоса подавали - царевич стоит у хрустального гроба, ничего не слышит. Солнце село, сгустился мрак, и тут только он опомнился - поцеловал мертвую девицу и поехал назад. «Ах, ваше высочество, где вы были?» - спрашивают охотники. «Гнался за зверем, да немного заплутал». На другой день чуть свет - царевич уж на охоту собирается; поскакал в лес, отделился от охотников и тою же тропинкою приехал к белокаменному дворцу. Опять целый день простоял у хрустального гроба, глаз не сводя с мертвой красавицы; только позднею ночью домой воротился. На третий день, на четвертый все то же, и так целая неделя прошла. «Что это с нашим царевичем подеялось? - говорят охотники. - Станемте, братцы, за ним следить, замечать, чтобы худа какого не случилося».

Вот поехал царевич на охоту, распустил собак по́ лесу, отделился от свиты и направил путь к белокаменному дворцу; охотники тотчас же за ним, приезжают на поляну, входят во дворец - там в палате хрустальный гроб, в гробу мертвая девица лежит, перед девицей царевич стоит. «Ну, ваше высочество, недаром вы целую неделю по́ лесу плутали! Теперь и нам не уйтить отсюда до вечера». Обступили кругом хрустальный гроб, смотрят на девицу, красотой ее любуются, и простояли на одном месте с утра до позднего вечера. Когда потемнело совсем, обратился царевич к охотникам: «Сослужите мне, братцы, великую службу: возьмите гроб с мертвой девицей привезите и поставьте в моей спальне; да тихомолком, тайно сделайте, чтоб никто про то не узнал, не проведал. Награжу вас всячески, пожалую золотой казною, как никто вас не жаловал». - «Твоя воля жаловать; а мы, царевич, и так служить тебе рады!» - сказали охотники, подняли хрустальный гроб, вынесли на двор, устроили на лошадях и повезли в царский дворец; привезли и поставили у царевича в спальне.

С того самого дня перестал царевич и думать об охоте; сидит себе дома, никуда из своей комнаты не выходит - все на девицу любуется. «Что такое с нашим сыном приключилося? - думает царица. - Вот уж сколько времени, а он все дома сидит, из своей комнаты не выходит и к себе никого не пущает. Грусть-тоска, что ли, напала, али хворь какая прикинулась? Дай пойду посмотрю на него». Входит царица к нему в спальню и видит хрустальный гроб. Как и что? Расспросила-разведала и тотчас же приказ отдала похоронить ту девицу, как следует по обычаю, в мать сырой земле.

Заплакал царевич, пошел в сад, нарвал чудесных цветов, принес и стал расчесывать мертвой красавице русую косу да цветами голову убирать. Вдруг выпал из ее косы волшебный волосок - красавица раскрыла очи, вздохнула, приподнялась из хрустального гроба и говорит: «Ах, как я долго спала!» Царевич несказанно обрадовался, взял ее за руку, повел к отцу, к матери. «Мне, - говорит, - бог ее дал! Не могу жить без нее ни единой минуты. Позволь, родимый батюшка, и ты, родная матушка, допусти жениться». - «Женись, сынок! Против бога не пойдем, да и такой красоты во всем свете поискать!» У царей ни за чем остановок не бывает: в тот же день честным пирком да и за свадебку.

Женился царевич на купеческой дочери, живет с нею - не нарадуется. Прошло сколько-то времени - вздумалось ей поехать в свою сторону, отца с братцем навестить; царевич не прочь, стал у отца проситься. «Хорошо, - говорит царь, - поезжайте, дети мои любезные! Ты, царевич, отправляйся сухим путем в объезд, осмотри этим случаем все наши земли и порядки узнай, а жена твоя пусть на корабле плывет прямым путем». Вот изготовили корабль к походу, нарядили матросов, назначили начального генерала; царевна села на корабль и вышла в открытое море, а царевич поехал сухим путем.

Начальный генерал, видючи прекрасную царевну, позавидовал ее красоте и начал к ней подольщаться; чего бояться, думает, - ведь она теперь в моих руках, что хочу - то и делаю! «Полюби меня, - говорит он царевне, - коли не полюбишь - в море выброшу!» Царевна отвернулась, не дает ему ответу, только слезами заливается. Подслушал генеральские речи один матросик, пришел к царевне вечером и стал говорить: «Не плачь, царевна! Одевайся ты в мое платье, а я твое надену; ты ступай на палубу, а я в каюте остануся. Пусть генерал меня в море выбросит - я того не боюсь; авось справлюся, доплыву до пристани: благо теперь земля близко!» Поменялись они платьем; царевна пошла на палубу, а матрос лег на ее постель. Ночью явился в каюту начальный генерал, схватил матроса и выкинул в море. Матрос пустился вплавь и к утру добрался до берега. Корабль пришел к пристани, стали матросы сходить на землю; сошла и царевна, бросилась на рынок, купила себе поварскую одежу, нарядилась поваренком и нанялась к своему родному отцу на кухне прислуживать.

Немного спустя приезжает к купцу царевич. «Здравствуй, - говорит, - батюшка! Принимай-ка зятя, ведь я на твоей дочке женат. Да где ж она? Аль еще не бывала?» А тут начальный генерал с докладом является: «Так и так, ваше высочество! Несчастье случилося: стояла царевна на палубе, поднялась буря, началась качка, голова у ней закружилась - и мигнуть не успели, как царевна свалилась в море и потонула!» Царевич потужил-поплакал, да ведь со дна моря не воротишь; видно, такова судьба ей назначена! Погостил царевич у своего тестя несколько времени и велел своей свите к отъезду готовиться; купец на прощанье задал большой пир; собрались к нему и купцы, и бояре, и все сродники: были тут и родной брат его, и злая старуха, и начальный генерал.

Пили, ели, прохлаждалися; один из гостей и говорит: «Послушайте, господа честны́е! Что все пить да пить - с того добру не быть; давайте-ка лучше сказывать сказки». - «Ладно, ладно! - закричали со всех сторон. - Кто же начнет?» Тот не умеет, другой не горазд, а третьему вино память отшибло. Как быть? Отозвался тут купеческий приказчик: «Есть у нас на кухне новый поваренок, много по чужим землям странствовал, много всяких див видывал и такой мастер сказки сказывать - что на́ поди!» Купец позвал того поваренка. «Потешь, - говорит, - моих гостей!» Отвечает ему поваренок-царевна: «Что рассказать-то вам: сказку аль бывальщину?» - «Сказывай бывальщину!» - «Пожалуй, можно и бывальщину, только с таким уговором: кто меня перебьет, того чумичкой в лоб».

Все на это согласились. И царевна начала рассказывать все, что с нею самой случилося. «Так и этак, - говорит, - была у купца дочь; поехал купец за́ море и поручил своему родному брату смотреть за девицей; дядя позарился на ее красоту и не дает ей ни минуты спокою...» А дядя слышит, что речь про него идет, и говорит: «Это, господа, неправда!» - «А, по-твоему неправда? Вот же тебе чумичка в лоб!» После того дошло дело до мачехи, как она волшебное зеркальце допрашивала, и до злой старухи, как она к богатырям в белокаменный дворец приходила, - и старуха и мачеха в один голос закричали: «Вот вздор какой! Этого быть не может». Царевна ударила их по лбу чумичкою и стала рассказывать, как она лежала в хрустальном гробе, как нашел ее царевич, оживил и женился на ней и как она поехала отца навестить.

Генерал смекнул, что дело-то не ладно, и просится у царевича: «Позвольте мне домой уйти; что-то голова разболелась!» - «Ничего, посиди немножко!» Стала царевна про генерала рассказывать; ну, и он не вытерпел. «Все это, - говорит, - неправда!» Царевна его чумичкою в лоб да сбросила с себя поварское платье и открылась царевичу: «Я-де не поваренок, я - твоя законная жена!» Царевич обрадовался, купец - тоже; бросились они обнимать, целовать ее; а потом принялись суд судить; злую старуху вместе с дядею на воротах расстреляли, мачеху-волшебницу к жеребцу за хвост привязали, жеребец полетел в чистое поле и разнес ее кости по кустам, по яругам Яруги - овраги, лощины, буераки ( Ред .). ; генерала царевич сослал на каторгу, а на его место пожаловал матроса, что царевну от беды спас. С того времени жили царевич, его жена и купец вместе - долго и счастливо.

Однажды девушка, звали ее Ангелина, пошла в лес за грибами.
Долго бродила и набрела на избушку.
У избушки на лавочке сидела старенькая бабушка.
Ангелина поздоровалась:
- Здравствуйте бабушка!
- Здравствуй девица! - ответила бабушка. Помоги мне милая,
Принеси два ведерка водицы с ключа!
Девушка немедля выполнила просьбу старушки.
Старушка осталась довольна.
И говорит девушке:
- Посиди со мной, поговори.
Что тебе девушка больше всего хочется?
Девушка подумала и ответила:
- Больше всего на свете... больше всего на свете...
Мне бы хотелось всегда оставаться такой красивой да пригожей,
Такой же молодой.... никогда не стареть.
- Хорошо милая, я сделаю тебе подарок.
И старушка вынула из сумки зеркальце:
Вот, всегда когда ты будешь смотреться в него,
Ты будешь оставаться молодой и красивой,
Но есть два условия: ты будешь оставаться красивой
На самом деле, если будешь делать добрые дела,
когда тебя никто не видит,
а если будешь делать добрые дела лишь напоказ,
то будешь только в зеркальце выглядеть красивой,
а на самом деле, продолжать стареть и дурнеть собой.
Помни об этом!

Девушка взяла подарок, отблагодарила, и ушла.

Вскоре, она вышла замуж, и у нее родился сын.
Души она не чаяла в нем, такой он был красивый да пригожий.
Очень ей хотелось, чтобы он вечно оставался таким.

Шло время и Ангелина подарила свое волшебное зеркальце сыну,
Андриану - так называла она его.
Мать рассказала сыну о волшебных свойствах зеркальца,
И предупредила его, что зеркальце будет показывать твою
красоту и молодость, если ты будешь делать добрые дела напоказ:
сделал доброе дело, так чтобы все это видели, и посмотрел в зеркальце,
Оно покажет, что ты стал чуть красивей, чуть моложе, чуть пригоже.
Но предупредила, что если будешь только и делать,
что смотреться в зеркало, стараясь делать добрые дела только напоказ,
то забудешь как выглядит твое истинное лицо.
Перестанешь видеть себя истинным.
Поэтому, не злоупотребляй зеркальцем.
Делай добрые дела всегда, не только напоказ, но и тогда,
когда тебя никто не видит, тогда будешь красивым на самом деле,
а не только в зеркале.

Сын вырос, стал жить самостоятельно, и так он ценил свою красоту,
что только и делал, что смотрел в зеркало:
сделает доброе дело, но чтобы все видели, напоказ,
и посмотрит в зеркало:
- До чего же я хорош! Думает. Радуется, что не стареет.
Так он и жил, все добрые дела делал только для того,
чтобы другие видели... и зеркало ему служило дурную службу -
Показывало что он все хорошеет, да молодеет.
А на самом деле он все дурнел.
И ничего он понять не мог, что происходит:
Смотрит в зеркало - он красив да пригож,
Ему жениться бы, да девушки от него шарахаются.
Думал он, что вот мол какие они привередливые,
Я красивый да пригожий, а им все не то! И в хоровод не берут,
И гулять с ним не идут...

Вот и ходил он все один, да один.
В лес - один, на праздник - один, в город - один.
И никак не мог понять причину такого отношения к себе.
Ведь его зеркало показывало ему, что все хорошо у него.

Но вот, как то пошел он в лес, по грибы.
Забрел в самую чащу, уморился, и грибов не много назбирал... эка неудача!
Сел на пень, и давай себя в зеркало разглядывать, и так и эдак...
Нравился себе. Увлекся. И не заметил как из за спины кто-то подошел.
И слышит девичий голос:
- Красив да пригож ты, паренек! Я бы за тебя замуж пошла.
Вздрогнул парень, оглянулся, девушка стоит.
Да такая милая да красивая, что и глаз не отвести.
Удивился Андриан. Как такое может быть, все местные девушки
его стороной обходят, а эта, которая их во сто крат краше,
сама к нему в жены просится.

А причина вот в чем.
Пока парень на пне сидел, да в зеркало свое волшебное глядел,
подошла она сзади, и заглянула в зеркало на него,
поверх плеча, и увидела там юношу красоты необыкновенной,
и влюбилась в него безпамяти, да так, что и не желала видеть
истинное лицо его.

Стали они дружить, да ходить друг ко другу. Дело к свадьбе.
Да только рассказала ей мать Андрианова, в чем беда сына,
Что все добрые дела он делает только напоказ,
чтобы сразу же видеть результат в зеркальце:
Сделает доброе дело, и сразу зырк в зеркало,
и радуется, что еще красивей стал.
А на самом деле он дурнел и старел с годами.

И некому было ему правду рассказать,
О том, что для того, чтобы всегда быть молодым и красивым,
нужно делать добрые дела не только когда тебя люди видят,
но и когда не видит никто.

Поняла всю беду Андрианову невеста его Елизавета, так ее звали.
И решила она подменить ему зеркало, взять такое же, в точности,
да подложить ему, когда он спит.

Пригрелись как то молодые за беседой возле избушки,
где Елизавета жила... Андриан возьми, да и задремай...
Елизавета убаюкала его ласковыми словами, усыпила,
а сама зеркальце его волшебное вынула,
да свое - обычное и подложила.

Прошло время. Андриан пообыкновению, сделал доброе дело,
так, чтобы его все видели, и в зеркало смотреться,
какой он сразу красивый да пригожий стал.
Глянул, и обомлел, ни красоты, ни пригожести, один ущерб.
Он испугался. Видит, что-то тут не то.
Опять давай у всех на глазах доброе дело делать,
да так, чтобы его больше народу видело, напоказ, значит.
И сразу в зеркало, а эффект обратный...

Опечалился парень, закручинился...
Идет по лесной тропинке, а навстречу ему бабушка старенькая,
охапку дров несет, одна, никого рядом нет...
Эх - думает Андриан, вот бы кто увидел, доброе дело бы сотворил!
Поглядел ей во след парень, да и пошел своей дорогой.
И тут его что-то кольнуло. Жалко ему стало бабушку.
Вернулся, догнал старушку:
- Бабушка, дозволь пособить?
Взял он вязанку дров, взвалил на плечи и понес.
А бабушка не близко жила. Но не оставил старушку Андриан,
донес, пособил, как и обещался.
Идет обратно. Видит мужик на телеге, а телега колесом в грязи увязла.
И вокруг - ни души.
Пособить бы - подумал парень, да кто увидит мое доброе дело?
Поглядел, поглядел Андриашка на потуги мужика вызволить телегу,
да и пошел своей дорогой.

А совесть уже заявляет о себе. Не дает парню ни покоя, ни свободы.
Вернулся, уперся плечем могучим в телегу, и вмиг вытащил колесо из жижи.
Мужик спасибо сказал, да и делов то, никто больше его доброе дело не видел.
Так весь день, то телега чья-то застрянет, то кто-то непосильный груз несет...
Наработался парень за день, пришел домой усталый. Ему бы, по-обыкновению,
в зеркальце волшебное глянуть, как раньше, да порадоваться,
Каким он красивым да пригожим стал, но ведь никто его добрых дел не видел.
Зеркало же показывало результат только в случае дел видимых всеми, на публике.

Посмотрел Адриан в обычное зеркало, и удивился, стал он снова добрым молодцем,
статным да красивым. Что за чудо? Что за диво?

А тут и Елизавета явилась навестить суженого.
И говорит ему:
- Богатейте добрыми делами, не так, чтобы люди вас видели,
а чтобы дела эти Богу известны были, да от всего сердца,
из любви к людям сделаны были.

И разделили молодые радость свою друг с другом,
а вскорости и со всем миром.

Так и жили, делая добрые дела не для показа,
а из любви к людям, да чтобы Бог видел,
и никогда они не старились.