Косвенная речь в русском языке примеры. Распространенные ошибки при употреблении косвенной и прямой речи. Правила употребления косвенной речи

ЧУЖАЯ РЕЧЬ И СПОСОБЫ ЕЕ ПЕРЕДАЧИ

В авторское повествование могут быть включены высказывания или отдельные слова, принадлежащие другим лицам. Существует несколько способов введения чужой речи в предложение или текст: прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая речь и диалог .

Знаки препинания в предложениях с прямой речью

Короче говоря, Стросон ограничивает рамки тезисов Остина по существу условным характером незаконных действий. Чтобы освободить концепцию коммуникативных незаконных действий от вышеуказанных трудностей, Бах и Харниш предлагают альтернативный подход к подходу Струсона к коммуникации. Обозначим это намерение как «намерение». Так, например, указывая, что р, отправитель выражает уверенность в том, что р, и его перлокальные намерения, так что получатель принимает это убеждение как свое собственное; Точно так же, при запросе какого-либо действия, отправитель выражает свое желание для получателя сделать это.

Условные обозначения:

П – прямая речь, начинающаяся с прописной буквы;
п – прямая речь, начинающаяся со строчной буквы;
А – слова автора, начинающиеся с прописной буквы;
а – слова автора, начинающиеся со строчной буквы.

Различные способы передачи чужой, не принадлежащей автору речи по-разному сохраняют ее содержание и форму. Прямая речь – это такой способ передачи чужой речи, при котором и содержание, и форма сохраняются полностью.

Короче говоря, формулировка речи с определенной силой иллюзии заключается в выражении сложного, преднамеренного состояния. Отметим, что благодаря этому обстоятельству Струссон добавляет Гришу «характер общения действует как условие намерения, которое гарантирует открытость намерения». Дело в том, что основным свойством коммуникационных намерений является прозрачность. По словам Стросона, вид намерений и независимо от этих различий следует подчеркнуть, что, по мнению исследователей, большинство незаконных актов носят коммуникативный характер, а возможность их осуществления обусловлена ​​не столько.

Существует четыре варианта оформления прямой речи на письме. Каждому из них соответствуют схемы, которые необходимо запомнить.

Схема 1

Если прямая речь стоит в предложении после слов автора, то она заключается в кавычки и начинается с прописной буквы, а после слов автора ставится двоеточие. Например:

Старый священник подошел ко мне с вопросом: «Прикажете начинать?» (Пушкин).

Обычные процедуры в данном сообществе, а также психологические способности участников лингвистического взаимодействия. Стоит также отметить, что сторонники этой концепции учитывают только одно из успешных последствий иллокусии Остина, а именно эффект обеспечения надлежащего приема закона. Кроме того, этот эффект рассматривается как коммуникация, а не иллюзия: чтобы сформировать успешную иллюзию, подчеркивают Бах и Харниш, достаточно произнести слова с конкретным намерением; Является ли это намерение признанным - и таким образом выполненным - является решающим для общения, а не иллюзией успеха.

Схема 3

Изредка в художественных текстах можно встретить предложения, в которых прямая речь находится внутри слов автора. В таком случае она заключается в кавычки, перед ней ставится двоеточие, а после – тире. Обратите внимание, что вторая часть слов автора начинается с маленькой буквы. Например:

Она вскрикнула: «Ай, не он, не он!» – и упала без памяти (Пушкин).

Концепция, предложенная Бахом и Харнишем, позволяет избежать слабости теории Стросона. В то же время он борется со своими трудностями, два из которых кажутся довольно серьезными. Во-первых, авторы лингвистических коммуникационных и речевых актов, по-видимому, игнорируют специфическую функцию иллюзорных действий в смысле Остина, а именно функцию генерации нормативных состояний, как описано в пункте 2. Например, представляя обещания как акты типа, Бах и Харниш открыто признают, что многообещающий лежит не столько на создании, сколько на принятии обязательства. «Независимо от того, обязан ли спикер выполнить свое обязательство», - говорится в «Лингвистических сообщениях и речевых актах», - вопрос о нравственных вопросах, на которые нельзя ответить теориями речевой деятельности.

Количество предложений внутри прямой речи не ограничено. Например:

«Слава богу, – сказала девушка, – насилу вы приехали. Чуть было вы барышню не уморили» (По Пушкину).

В этом примере прямая речь состоит из двух предложений, первое из которых разорвано словами автора. Но если бы слова автора оказались между двумя предложениями, из которых состоит прямая речь, то после слов автора нужно было бы поставить точку. Сравните:

Одрова-Сипневская, «Руководство по философии языка», Краков 33 Остиновска. Во-вторых, вопрос о целесообразности категории коммуникативных намерений, т.е. намерений общения, находится под вопросом. Некоторые ученые утверждают, например, о том, что такое намерение немыслимо, потому что оно относится к нему по своему содержанию. Сторонники концепции общения иллокутивных актов пытаются справиться с этими трудностями. Концепция иллокусии как институционального акта. По понятию иллокусии как действия Структура обязательного незаконного действия включает в себя слова, произнесенные, контекст их речи и нормативное состояние вещей, понимаемое как обычный эффект действия.

«Слава богу, насилу вы приехали, – сказала девушка. – Чуть было вы барышню не уморили» .

Рассмотрите схемы этих предложений.

Чужая речь, переданная в форме придаточного предложения, называется косвенной речью .

Первая, главная часть предложения в этом случае представляет собой слова автора, а вторая – косвенную речь. Обратите внимание: слова автора стоят перед косвенной речью и отделяются от нее запятой. Этот способ передачи чужой речи, в отличие от прямой речи, сохраняет содержание чужого высказывания, но не сохраняет его форму и интонацию.

В результате отправитель сообщения несет ответственность за выполнение указанного условия. Например, при составлении заявления отправитель несет ответственность за правдивость заявленного содержания, а при выполнении обещания он несет ответственность за выполнение действия, которое он говорит. Таким образом, нормативное следствие речи решает свою иллокуцию. Кроме того, это действие конвенции или правила иллокуции, в соответствии с которой отправитель формулирует свое заявление. Другими словами, согласно обсуждаемой здесь концепции, все иллокутивные акты по существу условны: без применимых правил или конвенций их исполнение было бы невозможным.

Сравните два способа передачи одного и того же высказывания на иллюстрации. Предложение с косвенной речью не передает восклицательной интонации, которая присутствует в прямой речи.

Косвенная речь может присоединяться к главной части предложения с помощью союзов ЧТО, БУДТО, ЧТОБЫ, местоимений и наречий КТО, ЧТО, КАКОЙ, ГДЕ, КОГДА, ПОЧЕМУ и других, а также частицы ЛИ. Выбор этих слов зависит от цели высказывания в косвенной речи. В вопросительных предложениях будут использованы местоимения или частица ЛИ:

Характерная функция последнего заключается в том, что они не изменяются в естественном мире, а в «институциональном»или «обычном»мире: мире законов, обязательств, обязательств, ролей, статусе и других фактах. Например, конститутивное соглашение, обещающее действия, обещает, говорит Кэмерон. обязан выполнять деятельность, которую он говорит. Концепция нормативных эффектов иллокутивных актов играет фундаментальную роль в теории Альстона, разработанной с 1960-х годов. Он защищает идею о том, что формулировка иллокутивного акта заключается в произнесении слов в соответствии с соответствующим правилом и предполагает принятие ответственности за выполнение условий, указанных в этом правиле; Сила действия зависит от характера рассматриваемых условий и, следовательно, от правила, в соответствии с которым выступает оратор.

Я спросил, когда отправляется поезд .

В побудительных предложениях употребляется союз ЧТОБЫ, например:

Капитан приказал, чтобы подняли флаг .

В повествовательных предложениях используются союзы ЧТО, БУДТО, например:

Он рассказывал, будто в лесу видел живого медведя .

В отличие от прямой речи косвенная речь передаёт чужое высказывание от лица автора и воспроизводит его не дословно, а лишь с сохранением общего содержания (хотя в отдельных случаях косвенная речь может приближаться к дословному воспроизведению чужой речи). Например: 1) Грушницкий пришёл ко мне, в шесть часов вечера и объявил, что завтра будет готов его мундир, как раз к балу (М. Лермонтов). 2) Впрочем, приезжий делал не все пустые вопросы, он с чрезвычайной точностью расспро­сил, кто в городе губернатор, кто председатель пала­ты, кто прокурор (Н. Гоголь).

Отметим, что только правило имеет форму канонической формы конститутивных правил; Он не упоминается в контексте прекращения Обь. В речи прочитать монографию деятельность, обещающую рассматриваются как обязательство отправителя выполнить определенное действие, заявление - гарантию, что решение выражается отправителем является истинным, и запрос - за то, чтобы побудить вас принять некоторые меры. Принимая во внимание последний случай, можно сказать, что не все институциональные последствия успешной иллокукции являются нормативными.

Подобное впечатление может быть сделано после прочтения 10 лет выражения и смысла, в котором Сирл представляет таксономию иллокусии; Кроме того, там можно прочитать, что институциональный эффект или иллюзия запроса состоит в том, чтобы попытаться заставить получателя выполнить или предпринять конкретное действие. Прежде всего, в вышеупомянутой работе «Выражения и смысл» мы читаем, что разница между действующим Бахом и Гарнишем действует в категории и те, которые классифицируются ими, заключается не в том, что только последние предполагают существование социальных институтов.

Различия прямой и косвенной речи отчётливо проявляются при переводе прямой речи в косвенную . Изменения затрагивают при этом и грамматическую структуру, и лекси­ку, и эмоциональную сторону чужих высказываний.

1. В синтаксическом отношении косвенная речь оформляется как сложноподчинённое предложение с придаточным изъяснительным. Главное предложение (оно стоит на первом месте) образуют слова автора (круг их несколько уже, чем при прямой речи). Придаточное предложение пе­редаёт содержание чужой речи и присоединяется к главному при помощи союза что (при повествовании), союзом чтобы (при выражении побуждения), союзными словами (относительными местоимениями или наречиями) кто, что, где, когда, сколько и т. д. и союзом-частицей ли (при выражении вопроса). Например:

Во-вторых, один из условий Сирла в отношении искреннего и неадекватного исполнения иллюзорного акта заключается в том, что отправитель этого акта имеет определенное коммуникативное рефлексивное намерение; Другими словами, важно подчеркнуть, что цель состоит в том, чтобы иметь соответствующую ссылку на институциональные государства, существование которых обусловлено наличием лингвистических конститутивных правил. Короче говоря, Сирл объединяет идею преднамеренного характера речевых актов с убеждением об их институциональном характере.

а) Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при замене косвенной она передаётся изъяснительным придаточным предложением с союзом что.

б) Если прямая речь представляет собой побудительное предложение (выражает побуждение, просьбу, приказ) и сказуемое в ней выражено глаголом в повелительном наклонении, то при замене косвенной речью она передаётся придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы.

Таким образом, это, по-видимому, объясняет два типа эффектов успешных иллюзий в смысле Остина: эффект интерпретируется как коммуникативный успех и следствие понимания того, что он входит в нормативное состояние вещей. Концепция иллокусии как институционального акта страдает несколькими трудностями, по крайней мере два из которых касаются фундаментальных вопросов. В первой же трудности отмечает Харниш в «Обязательства и речи Деяний»: в отличие от отношений пропозициональная - убеждений, желаний и намерений - обязательства и права субъектов «высокого порядка» поэтому понятие актов институтов трудно ожидать натуралистической теории сокращения речевых актов К теории, описывающей более фундаментальный порядок реальности.

Прямая речь, в которой сказуемое выражено формой повелительного наклонения глагола, может быть также передана и простым предложением с дополнением в неопределённой форме.

в) Если прямая речь является вопросительным предложением, то при замене косвенной она передаётся сложно­подчинённым предложением с придаточным изъяснительным с частицей ли или с помощью союзных слов который, какой, что, куда, где, как и др. (Такие конструкции называются косвенными вопросами; после косвенного вопроса вопросительный знак не ставится.)

Согласно Харнишу, это наблюдение говорит в пользу концепции коммуникативных иллокутивных актов, на основе которых теория пропозициональных отношений трактуется как натуралистическая основа теории речевых актов. Вторая трудность касается концепции институциональных речевых актов, поскольку она может рассматриваться как объяснение идеи Остина по существу условной природы игольчатого акта. Сторонники концепции институциональной иллокизации могут заключить, что вышеупомянутые трудности очевидны. Понятие о характере речевых актов, о котором говорилось выше, не учитывает третье влияние, приписываемое идолопоклонству Остином.

2. При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора, рассказчика, а не от того лица, чья речь передаётся.

3. Имеющиеся в прямой речи обращения, междометия, частицы при замене её косвенной опускаются. Значения их могут быть иногда лишь переданы другими словами, более или менее близкими к ним по смыслу. В таком случае получается приблизительный пересказ прямой речи (передаётся только содержание, а не форма прямой речи).

Успешный акт иллюзии надлежащим образом принимается получателем, изменяет нормативную позицию вещателя и приемника и создает, по соглашению, возможность для конкретного ответа или продолжения конкретной формы взаимодействия между отправителем и получателем. Бах и Харниш, авторы самой развитой версии коммуникационной концепции иллокутивных актов, утверждают, что успешная иллюзия - это заявление, сопровождаемое намерением произвести эффект; Выполнение этого намерения основано на его признании, то есть на понимании власти и смысла принятой речи.

Не всякую прямую речь легко обратить в косвенную . Прямая речь, насыщенная междометиями, вводными словами, обращениями и характерными для устной речи словами, не подлежит замене косвенной речью . Например: 1) С отчаяния Марья Васильевна только всплёскивала руками и говорила: «Ах, Семён, Семён! Какой же ты, право!..» (А. Чехов). 2) «Тьфу ты пропасть! - пробормотал он [Ермолай], плюнув в воду. - Какая оказия! А всё ты, старый чёрт!» - прибавил он с сердцем... (И. Тургенев).

По словам Баха и Харниша, сила иллокинга коммуникационного акта не является общепринятой или нормативной, а передается: она зависит от типа высказывания, выражаемого в его речи телекомпанией. Согласно Сирлу, сила акта, следовательно, одновременно передается, условна и нормативна: она зависит как от намерения отправителя, так и от правил, которые он применяет к нормативным последствиям этого деяния. Однако респондентов избегают ссылаться на эффект, т.е. создают обычную возможность для конкретного перлокального последствия.

Дело в том, что Бах, Харниш и Сирл согласны с принципом, что иллокутивная власть не должна характеризоваться категорией перлокального измерения лингвистического взаимодействия. Согласно понятию иллокусии как акта взаимодействия, сила речевых актов зависит от эффекта типа. Эффект условный. Его условность должна быть раскрыта с помощью категории моделей взаимодействия с языком. Эти шаблоны присущи природе, поскольку в каждом из этих двух элементов можно выделить: действие отправителя и ответ получателя.