Синтаксические средства выразительности в русском языке. Синтаксические образные средства русского языка. Методы изучения синтаксиса


Для усиления образно-выразительной функции речи используются особые синтаксические построения - так называемые стилистические (или риторические) фигуры.
Стилистическая фигура - оборот речи, синтаксическое построение, используемое для усиления выразительности высказывания (анафора, антитеза, инверсия, эпифора, эллипсис, риторический вопрос и др.).

4. Эллипсис - стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске какого-либо подразумеваемого члена предложения

Мы сёла - в пепел, грады - в прах, в мечи - серпы и плуги. (В. Жуковский)

5. Парцелляция - деление предложения на отдельные сегменты (слова)

И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь. (П. Антокольский)

6. Градация - стилистическая фигура, состоящая в таком расположении слов, при котором каждое последующее содержит усиливающееся (реже - уменьшающееся) значение

Приехав домой, Лаевский и Александра Фёдоровна вошли в свои тёмные, душные, скучные комнаты. (А. Чехов)
Не сломлюсь, не дрогну, не устану, ни крупицы не прощу врагам. (О. Берггольц)

7. Инверсия - расположение членов предложения в особом порядке (нарушающем так называемый прямой порядок) с целью усилить выразительность речи

С ужасом думала я, к чему всё это приведёт! И с отчаяньем признавала власть его над моей душою. (А. Пушкин)

8. Умолчание - оборот речи, заключающийся в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю / слушателю самому догадаться о невысказанном

Нет, я хотел... быть может, вы... я думал, что уж барину время умереть. (А. Пушкин)

9. Риторическое обращение - стилистическая фигура, состоящая в подчёркнутом обращении к кому- или к чему-либо

Цветы, любовь, деревня, праздность, поле! Я предан вам душой. (А. Пушкин)

10. Риторический вопрос -
стилистическая фигура, состоящая в том, что вопрос ставится не с целью получить на него ответ, а с целью привлечь внимание читателя / слушателя к тому или иному явлению

Знаете ли вы украинскую
ночь? (Н. Гоголь)
Иль нам с Европой спорить
ново?
Иль русский от побед отвык? (А. Пушкин)

11. Многосоюзие - намеренное использование повторяющихся союзов с целью усиления выразительности речи

Тонкий дождь сеялся и на леса, и на поля, и на широкий Днепр. (Н. Гоголь)

12. Бессоюзие - стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске соединительных союзов с целью придания динамичности, выразительности описываемому

Швед, русский - колет, рубит, режет, Бой барабанный, клики, скрежет,
Гром пушек, топот, ржанье, стон. (А. Пушкин)

№ 256*.
В данных примерах определите синтаксические средства выразительности речи.
1) Брожу ли я вдоль улиц шумных, // Вхожу ли в многолюдный храм, // Сижу ль меж юношей безумных, // Я предаюсь моим мечтам. (А. Пушкин) 2) Милый друг, и в этом тихом доме // Лихорадка бьёт меня. // Не найти мне места в тихом доме // Возле мирного огня! (А. Блок) 3) Но ты проходишь - и не взглянешь, встречаешься - и не узнаешь. (А. Блок) 4) Вы - в каюты! Вы - в кладовые! (В. Маяковский) 5) Флёров - всё умеет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже. (М. Горький) 6) Пришёл, увидел, победил. (Юлий Цезарь) 7) Вышел месяц ночью тёмной, одиноко глядит из чёрного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни ближние. (Б. Неверов) 8) Но слушай: если я должна тебе. кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена. (А. Пушкин) 9) Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ маузер! (В. Маяковский) 10) На кого не действует новизна? (А. Чехов) 11) Перед глазами ходил океан, и колыхался, и
гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность. (В. Короленко) 12) Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари, дворцы, сады, монастыри. (А. Пушкин)
Итоговая работа № 8
  1. 1. Это предложение является периодом:
а) Потом пошли они в глуши, где не встречалось ни души, где только щёлканье стрекоз звенело в зарослях мимоз и чудился меж диких скал зверей неведомых оскал. (Н. Гумилёв) б) Если правда, что есть ты, боже, боже мой, если звёзд ковёр тобою выткан, если этой боли, ежедневно множимой, тобой ниспослана, господи, пытка, - судейскую цепь надень, жди моего визита. (В. Маяковский) в) Нагромоздив создания свои, как глыбы построений исполина, он внёс гнездо, которое орлино, и показал все тайники земли; гигант, чей дух - плавучая картина, ты - наш чрез то, что здесь мы все - твои. (К. Бальмонт)
  1. Расставьте знаки препинания при прямой речи и определите, какому примеру соответствует каждая схема.
1) «П», - а, а: «П» - а. 2) А: «П»; а: «П!» 3) А: «П!» - а: «П!» а) Хозяин, поднявши полный стакан, был важен и недвижим Я пью за землю родных полян, в которой мы все лежим а друг, поглядевши в моё лицо и вспомнив бог весть о чём, воскликнул А я за песни её, в которых мы все живём! (А. Ахматова) б) Призрак Счастья, Белая невеста думал я, дрожащий и смущённый а она промолвила Ни с места и смотрела тихо и влюблённо. (Н. Гумилёв) в) Если крикнет рать святая Кинь ты Русь, живи в раю! я скажу Не надо рая, дайте родину мою! (С. Есенин)
  1. Замените прямую речь косвенной.
Говорила ты: «Что бедность! Лишь была б душа сильна, лишь была бы жаждой счастья воля жить сохранена». (Ф. Сологуб)
  1. Замените косвенную речь прямой.
Разослала однажды Юрата всех слуг известить всех богинь знаменитых, что пожаловать к пиру их просит она и совет учинить о значительном деле - о великой неправде одной. (К. Бальмонт)
  1. Исправьте пунктуационную ошибку, допущенную при оформлении прямой речи.
«Сыны, вставайте. Коней седлайте!» - стучит, кричит старик седой. - «Идём, но что, отец, с тобой?» - «Сын старший, средний, помоги; сын младший, милый, помоги: угнали дочерей враги». - «Враги похитили сестёр? Скорей за ними. О, позор!» - «Сыны, летим! Врагов догоним! В крови врагов позор схороним!» (К. Бальмонт)
  1. Представьте текст в виде диалога - у вас получится стихотворение Н. Гумилёва «Сон (утренняя болтовня)» (кавычки и тире не поставлены намеренно):
Вы сегодня так красивы, что вы видели во сне? Берег, ивы при луне. А ещё? К ночному склону не приходят не любя. Дездемону и себя. Вы глядите так несмело: Кто там был за купой ив? Был Отелло, он красив. Был ли он вас двух достоин? Был ли он как лунный свет? Да, он воин и поэт. О какой же пел он нынче неоткрытой красоте? О пустыне и мечте. И вы слушали влюблённо, нежной грусти не тая? Дездемона, но не я.
II. Работа с текстом.
Напишите сочинение по прочитанному тексту по заданной композиционной схеме (проблема, комментарий, авторская позиция, аргументированное мнение относительно актуальности проблемы и согласие/несогласие с позицией автора).
На эту кафедру. я поднялся не по трём-четырём примощённым ступенькам, но по сотням и даже тысячам их - неуступным, обрывистым, обмёрзлым, из тьмы и холода, где было мне суждено уцелеть, а другие - может быть с большим даром, сильнее меня - погибли. Из них лишь некоторых встречал я сам на Архипелаге ГУЛАГ. Те, кто канул в ту пропасть уже с литературным именем, хотя бы известны, - но сколько неузнанных, ни разу публично не названных! И почти-почти никому не удалось вернуться. Целая национальная литература осталась там, погребённая не только без гроба, но даже без нижнего белья, голая, с биркой на пальце ноги.
И мне сегодня, сопровождённому тенями павших и со склонённой головой пропуская вперёд себя на это место других, достойных ранее, мне сегодня - как угадать и выразить, что хотели сказать они?

В томительных лагерных перебродах, в колонне заключённых, во мгле вечерних морозов с просвечивающими цепочками фонарей - не раз подступало нам в горло, что хотелось бы выкрикнуть на целый мир, если б мир мог услышать кого-нибудь из нас. Тогда казалось это очень ясно: что скажет наш удачливый посланец - и как сразу отзывно откликнется мир.
И поразительно для нас оказался «весь мир» совсем не таким, как мы ожидали, как мы надеялись: «не тем» живущий, «не туда» идущий, на болотную топь восклицающий: «Что за очаровательная лужайка!» - на бетонные шейные колодки: «Какое утончённое ожерелье!» - а где катятся у одних неотирные слёзы, там другие приплясывают беспечному мьюзикалу.
Как же это случилось? Отчего же зинула эта пропасть? Бесчувственны были мы? Бесчувствен ли мир? Или это - от разницы языков? Отчего не всякую речь люди способны расслышать друг от друга? Слова отзвучиваются и утекают как вода - без вкуса, без цвета, без запаха. Без следа.
По мере того, как я это понимал, менялся и менялся с годами состав, смысл и тон моей возможной речи. Моей сегодняшней речи.
(Из Нобелевской лекции лауреата Нобелевской премии А. И. Солженицына)

Среди вопросов частной теории перевода особое место занимают особенности передачи при переводе функций синтаксических конструкций. Поскольку выбор варианта перевода напрямую зависит от функциональных особенностей, то, чтобы решить переводческую задачу, надо сперва решить задачу промежуточную - описать функции этой конструкции, что в свою очередь позволит существенно продвинуться в рассмотрении способов достижения переводческой эквивалентности. Синтаксис, то есть организация коммуникативных единиц, в значительной мере служит передаче языкового опыта другим членам общества. Именно поэтому при переводе с одного языка на другой мы исходим из эквивалентности смысла коммуникативных единиц, для которого подбираем морфологические средства, способствующие организации этих единиц в данных языках.

Коснемся синтаксической конструкции, которую можно проиллюстрировать двумя примерами:

Пример 1 - At dawn I returned to what was once my house. All now a mass of ashes. (R.D., Jan. 91)

Пример 2 - The rain was pouring down as we said goodbye to what was once my family"s house, but which is today so much more important to the former servant than to the grandson of the then master. (Т., Nov. 4, 95)

Несмотря на то, что в обоих примерах конструкция представлена одним и тем же лексическим составом, ее синтаксический порядок представляется возможным отчасти сохранить лишь во втором случае.

Шел проливной дождь, мы попрощались с домом, в котором когда-то жила моя семья, но который теперь был важнее для бывшего слуги, чем для внука прежнего хозяина.

В первом случае приходится добавлять дополнительные местоимения:

На рассвете я вернулся туда, где был когда-то мой дом. Сейчас там была лишь груда пепла.

На рассвете я вернулся в то, что было когда-то моим домом, а теперь грудой пепла.

Подобный вариант перевода противоречит нормам сочетаемости глагола "вернуться" и указательного местоимения "тот", а также здравому смыслу, ибо получается, что герой вернулся или во "что", или в "груду пепла".

Было бы небезынтересно установить, что именно определяет выбор переводчика в каждом случае использования такой конструкции. Попытаемся также поконкретней идентифицировать эту конструкцию, первоначально названную "придаточное, вводимое предлогом +союз what".

Выбор переводчика в первую очередь зависит от функциональных особенностей подобной конструкции. Функциональные свойства синтаксических структур были рассмотрены в частности Бархударовым в статье о поверхностной и глубинной структурах предложения. (1973). Он доказал, что "теория поверхностной и глубинной структуры предложения дает возможность перенести на синтаксический уровень противопоставление различий вариативных и функциональных, давно укоренившихся на фонологическом и морфологическом уровнях" (стр. 60).

К первому типу отнесены различия в плане выражения, ко второму - в плане содержания, но особо подчеркивается, что "лишь последние дают языку возможность выполнять его роль средства общения, то есть передачи смысла". (стр.50) А следовательно, они качественно отличны от первого типа. В нашем случае при совпадении плана выражения предложения разнятся планом содержания. Хотя what в обоих случаях обозначает "дом", но в первом случае это уже не есть сооружение, а лишь то, что когда-то им было.

Во втором случае, существование обозначаемого объекта продолжается, хотя изменился один из его признаков, то есть при изменении одной из характеристик не произошло качественных изменений.

С функциональной точки зрения конструкция используется для обозначения предмета, который сам по себе не называется. С одной стороны это может быть примером попытки достичь большей объективности, как в примере: "They came back to take what he said was stolen from him". Или же для создания особого стилистического приема, называемого напряжение, например: The College of Law has set up a career advisory service in response to what it calls "the difficulties currently experienced by students about to enter an increasingly competitive market" (Ind., May 28,93).

В сложном предложении на тема-рематические структуры каждой его относительно самостоятельной части накладывается общий контур коммуникативной интенции говорящего. Этот контур включает категории развернутого тождества развернутого различия, реализованные в категориях информативной нагрузки, распределенной по степени иерархической зависимости. Если в двузвенных сложноподчиненных предложениях на две тема-рематические структуры накладываются отношения коммуникативного ядра (центра) и уточнителя, то многозвенное предложение ставит задачу установления, так сказать, макротемы и макроремы и выявления того общего, что цементирует отдельные звенья в монолит, то есть анализа напряжения всей структуры.

Речь. Анализ средств выразительности.

Необходимо отличать тропы (изобразительно-выразительные средства литературы), основанные на переносном значении слов и фигуры речи, основанные на синтаксическом строении предложения.

Лексические средства.

Обычно в рецензии задания В8 пример лексического средства дается в скобках либо одним словом, либо словосочетанием, в котором одно из слов выделено курсивом.

синонимы (контекстные, языковые) – близкие по смыслу слова скоро – вскорости – на днях – не сегодня-завтра, в недалеком будущем
антонимы (контекстные, языковые) – противоположные по смыслу слова они никогда не говорили друг другу ты, а всегда вы.
фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову на краю света (= «далеко»), зуб на зуб не попадает (= «замерз»)
архаизмы – устаревшие слова дружина, губерния, очи
диалектизм – лексика, распространенная на определенной территории курень, гутарить
книжная,

разговорная лексика

дерзновенный, сподвижник;

коррозия, менеджмент;

просадить деньги, глубинка

Тропы.

В рецензии примеры тропов указываются в скобках, как словосочетание.

Виды тропов и примеры к ним в таблице:

метафора – перенос значения слова по сходству мертвая тишина
олицетворение – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу отговорила роща золотая
сравнение – сопоставление одного предмета или явления с другим (выражаются через союзы как, словно, будто , сравнительную степень прилагательного) яркий, как солнце
метонимия – замена прямого названия другим по смежности (т.е. на основе реальных связей) Шипенье пенистых бокалов (вместо: пенящееся вино в бокалах)
синекдоха – употребление названия части вместо целого и наоборот белеет парус одинокий (вместо: лодка, корабль)
перифраз – замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения автор «Горе от ума» (вместо А.С. Грибоедов)
эпитет – использование определений, придающих выражению образность и эмоциональность Куда ты скачешь, гордый конь?
аллегория – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах весы – правосудие, крест – вера, сердце – любовь
гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого в сто сорок солнц закат пылал
литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка
ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки Откуда, умная, бредешь ты, голова?

Фигуры речи, строение предложений.

В задании В8 на фигуру речи указывает номер предложения, данный в скобках.

эпифора – повторение слов в конце предложений или строк, идущих друг за другом Мне хотелось бы знать. Отчего я титулярный советник ? Почему именно титулярный советник ?
градация – построение однородных членов предложения по нарастанию смысла или наоборот пришел, увидел, победил
анафора – повторение слов в начале предложений или строк, идущих друг за другом Железная правда – живой на зависть,

Железный пестик, и железная завязь.

каламбур – игра слов Шел дождь и два студента.
риторическое восклицание (вопрос , обращение ) – восклицательное, вопросительное предложения или предложение с обращением, не требующие отклика у адресата Что стоишь, качаясь, тонкая рябина?

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

синтаксический параллелизм – одинаковое построение предложений молодым везде у нас дорога,

старикам везде у нас почет

многосоюзие – повтор избыточного союза И пращ, и стрела, и лукавый кинжал

Щадят победителя годы…

бессоюзие – построение сложных предложений или ряда однородных членов без союзов Мелькают мимо будки, бабы,

Мальчишки, лавки, фонари…

эллипсис - пропуск подразумеваемого слова я за свечкой – свечка в печку
инверсия – непрямой порядок слов Изумительный наш народ.
антитеза – противопоставление (часто выражается через союзы А, НО, ОДНАКО или антонимы Где стол был яств, там гроб стоит
оксюморон – соединение двух противоречащих понятий живой труп, пожар льда
цитирование – передача в тексте чужих мыслей, высказываний с указанием автора данных слов. Как сказано в поэме Н. Некрасова: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить…»
вопросно -ответная форма изложения – текст представлен в виде риторических вопросов и ответов на них И опять метафора: «Живите под минутными домами…». Что это означат? Ничто не вечно, все подвержено тлену и разрушению
ряды однородных членов предложения – перечисление однородных понятий Его ждала долгая, тяжелая болезнь, уход из спорта.
парцелляция – предложение, которое расчленено на интонационно-смысловые речевые единицы. Я видел солнце. Над головой.

Помни!

При выполнении задания В8 следует помнить, что вы заполняете места пропусков в рецензии, т.е. восстанавливаете текст, а с ним и смысловую, и грамматическую связь. Поэтому часто дополнительной подсказкой может служить анализ самой рецензии: различные прилагательные в том или ином роде, согласующиеся с пропусками сказуемые и т.д.

Облегчит выполнение задания и разделение списка терминов на две группы: первая включает термины на основе изменений значения слова, вторая – строение предложения.

Разбор задания.

(1) Земля – космическое тело, а мы – космонавты, совершающие очень длительный полет вокруг Солнца, вместе с Солнцем по бесконечной Вселенной. (2) Система жизнеобеспечения на нашем прекрасном корабле устроена столь остроумно, что она постоянно самообновляется и таким образом обеспечивает возможность путешествовать миллиардам пассажиров в течение миллионов лет.

(3) Трудно представить себе космонавтов, летящих на корабле через космическое пространство, сознательно разрушающих сложную и тонкую систему жизнеобеспечения, рассчитанную на длительный полет. (4) Но вот постепенно, последовательно, с изумляющей безответственностью мы эту систему жизнеобеспечения выводим из строя, отравляя реки, сводя леса, портя Мировой океан. (5) Если на маленьком космическом корабле космонавты начнут суетливо перерезать проводочки, развинчивать винтики, просверливать дырочки в обшивке, то это придется квалифицировать как самоубийство. (6)Но принципиальной разницы у маленького корабля с большим нет. (7) Вопрос только размеров и времени.

(8) Человечество, по-моему, – это своеобразная болезнь планеты. (9)Завелись, размножаются, кишат микроскопические, в планетарном, а тем более во вселенском, масштабе существа. (10) Скапливаются они в одном месте, и тут же появляются на теле земли глубокие язвы и разные наросты. (11) Стоит только привнести капельку зловредной (с точки зрения земли и природы) культуры в зеленую шубу Леса (бригада лесорубов, один барак, два трактора) – и вот уж распространяется от этого места характерное, симптоматическое болезненное пятно. (12) Снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли.

(13) К сожалению, столь ранимыми, как и биосфера, столь же беззащитными перед напором так называемого технического прогресса оказываются такие понятия, как тишина, возможность уединения и интимного общения человека с природой, с красотой нашей земли. (14) С одной стороны, человек, задерганный бесчеловечным ритмом современной жизни, скученностью, огромным потоком искусственной информации, отучается от духовного общения с внешним миром, с другой стороны, сам этот внешний мир приведен в такое состояние, что уже подчас не приглашает человека к духовному с ним общению.

(15) Неизвестно, чем кончится для планеты эта оригинальная болезнь, называемая человечеством. (16) Успеет ли Земля выработать какое-нибудь противоядие?

(По В. Солоухину)

«В первых двух предложениях использован такой троп, как ________. Этот образ «космического тела» и «космонавтов» является ключевым к пониманию авторской позиции. Рассуждая о том, как ведет себя человечество по отношению к своему дому, В. Солоухин приходит к выводу, что «человечество – это болезнь планеты». ______ («снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли») передают негативные деяния человека. Употребление в тексте _________ (предложения 8, 13, 14) подчеркивает, что все сказанное автору далеко не безразлично. Употребленный в 15-м предложении ________ «оригинальная» придает рассуждению печальный финал, который заканчивается вопросом».

Список терминов:

  1. эпитет
  2. литота
  3. вводные слова и вставные конструкции
  4. ирония
  5. развернутая метафора
  6. парцелляция
  7. вопросно-ответная форма изложения
  8. диалектизм
  9. однородные члены предложения

Делим список терминов на две группы: первая – эпитет, литота, ирония, развернутая метафора, диалектизм; вторая – вводные слова и вставные конструкции, парцелляция, вопросно-ответная форма изложения, однородные члены предложения.

Выполнение задание лучше начинать с пропусков, которые не вызывают трудности. Например, пропуск № 2. Так как в качестве примера представлено целое предложение, скорее всего подразумевается какое-либо синтаксическое средство. В предложении «снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли» используются ряды однородных членов предложения: глаголы снуют, размножаются, делают дело, деепричастия выедая, истощая, отравляя и существительные реки, океаны, атмосферу. В то же время глагол «передают» в рецензии указывает на то, что на месте пропуска должно стоять слово во множественном числе. В списке во множественном числе стоят вводные слова и вставные конструкции и однородные членные предложения. Внимательное прочтение предложения показывает, что вводные слова, т.е. те конструкции, которые тематически с текстом не связаны и могут быть изъяты из текста без потери смысла, отсутствуют. Таким образом, на месте пропуска № 2 необходимо вставить вариант 9) однородные члены предложения.

В пропуске № 3 указаны номера предложений, значит термин снова относится к строению предложений. Парцелляцию сразу можно «отбросить», так как авторы должны указать два или три подряд идущих предложения. Вопросно-ответная форма тоже является неправильным вариантом, так как предложения 8, 13, 14 не содержат вопроса. Остаются вводные слова и вставные конструкции. Находим их в предложениях: по-моему, к сожалению, с одной стороны, с другой стороны.

На месте последнего пропуска необходимо подставить термин мужского рода, так как с ним в рецензии должно согласовываться прилагательное «употребленный», и он должен быть из первой группы, так как в качестве примера дано только одно слово «оригинальная» . Термины мужского рода – эпитет и диалектизм. Последний явно не подходит, так как это слово вполне понятно. Обращаясь к тексту, находим, с чем сочетается слово: «оригинальная болезнь» . Здесь явно прилагательное употреблено в переносном смысле, поэтому перед нами – эпитет.

Остается заполнить только первый пропуск, который является самым сложным. В рецензии сказано, что это – троп, и он используется в двух предложениях, где переосмысляется образ земли и нас, людей, как образ космического тела и космонавтов. Это явно не ирония, так как в тексте нет ни капли насмешки, и не литота, а скорее даже наоборот, автор намеренно преувеличивает масштабы катастрофы. Таким образом, остается единственно возможный вариант – метафора, перенос свойств с одного предмета или явления на другой на основе наших ассоциаций. Развернутая – потому, что из текста нельзя вычленить отдельное словосочетание.

Ответ: 5, 9, 3, 1.

Потренируйся.

(1)В детстве я ненавидела утренники, потому что к нам в садик приходил отец. (2)Он садился на стул возле ёлки, долго пиликал на своём баяне, пытаясь подобрать нужную мелодию, а наша воспитательница строго говорила ему: «Валерий Петрович, повыше!» (З)Все ребята смотрели на моего отца и давились от смеха. (4)Он был маленький, толстенький, рано начал лысеть, и, хотя никогда не пил, нос у него почему-то всегда был свекольно-красного цвета, как у клоуна. (5)Дети, когда хотели сказать про кого-то, что он смешной и некрасивый, говорили так: «Он похож на Ксюшкиного папу!»

(6)И я сначала в садике, а потом в школе несла тяжкий крест отцовской несуразности. (7)Все бы ничего (мало ли у кого какие отцы!), но мне было непонятно, зачем он, обычный слесарь, ходил к нам на утренники со своей дурацкой гармошкой. (8)Играл бы себе дома и не позорил ни себя, ни свою дочь! (9)Часто сбиваясь, он тоненько, по-женски, ойкал, и на его круглом лице появлялась виноватая улыбка. (10)Я готова была провалиться сквозь землю от стыда и вела себя подчёркнуто холодно, показывая своим видом, что этот нелепый человек с красным носом не имеет ко мне никакого отношения.

(11)Я училась в третьем классе, когда сильно простыла. (12)У меня начался отит. (13)От боли я кричала и стучала ладонями по голове. (14)Мама вызвала скорую помощь, и ночью мы поехали в районную больницу. (15)По дороге попали в страшную метель, машина застряла, и водитель визгливо, как женщина, стал кричать, что теперь все мы замёрзнем. (16)Он кричал пронзительно, чуть ли не плакал, и я думала, что у него тоже болят уши. (17)Отец спросил, сколько осталось до райцентра. (18)Но водитель, закрыв лицо руками, твердил: «Какой я дурак!» (19)Отец подумал и тихо сказал маме: «Нам потребуется всё мужество!» (20)Я на всю жизнь запомнила эти слова, хотя дикая боль кружила меня, как метель снежинку. (21)Он открыл дверцу машины и вышел в ревущую ночь. (22)Дверца захлопнулась за ним, и мне показалось, будто огромное чудовище, лязгнув челюстью, проглотило моего отца. (23)Машину качало порывами ветра, по заиндевевшим стеклам с шуршанием осыпался снег. (24)Я плакала, мама целовала меня холодными губами, молоденькая медсестра обречённо смотрела в непроглядную тьму, а водитель в изнеможении качал головой.

(25)Не знаю, сколько прошло времени, но внезапно ночь озарилась ярким светом фар, и длинная тень какого-то великана легла на моё лицо. (26)Я зажмурилась и сквозь ресницы увидела своего отца. (27)Он взял меня на руки и прижал к себе. (28)Шёпотом он рассказал маме, что дошёл до райцентра, поднял всех на ноги и вернулся с вездеходом.

(29)Я дремала на его руках и сквозь сон слышала, как он кашляет. (30) Тогда никто не придал этому значения. (31)А он долго потом болел двусторонним воспалением лёгких.

(32)…Мои дети недоумевают, почему, наряжая ёлку, я всегда плачу. (ЗЗ)Из тьмы минувшего ко мне приходит отец, он садится под ёлку и кладёт голову на баян, как будто украдкой хочет увидеть среди наряженной толпы детей свою дочку и весело улыбнуться ей. (34)Я гляжу на его сияющее счастьем лицо и тоже хочу ему улыбнуться, но вместо этого начинаю плакать.

(По Н. Аксёновой)

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который вы анализировали, выполняя задания А29 – А31, В1 – В7.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка. Если вы не знаете, какая цифра из списка должна стоять на месте пропуска, пишите цифру 0.

Последовательность цифр в том порядке, в котором они записаны вами в тексте рецензии на месте пропусков, запишите в бланк ответов № 1 справа от номера задания В8, начиная с первой клеточки.

«Использование рассказчицей для описания вьюги такого лексического средства выразительности, как_____(«страшную метель», «непроглядную тьму»), придаёт изображённой картине выразительную силу, а такие тропы, как _____ («боль кружила меня» в предложении 20) и _____ («водитель визгливо, как женщина, стал кричать» в предложении 15), передают драматизм описанной в тексте ситуации. Такой приём, как_____ (в предложении 34), усиливает эмоциональное воздействие на читателя».

Для усиления выразительности текста могут использоваться самые разные структурные, смысловые и интонационные особенности синтаксических единиц языка (словосочетаний и предложений), а также особенности композиционного построения текста, его членения на абзацы, пунктуационного оформления.

Наиболее значимыми выразительными средствами синтаксиса являются:

Синтаксическая структура предложения и знаки препинания;

Специальные синтаксические выразительные средства (фигуры);

Особые приемы композиционно-речевого оформления текста (вопросо-ответная форма изложения, несобственно-прямая речь, цитирование и т. д.).

Синтаксическая структура предложения и знаки препинания

С точки зрения синтаксической структуры предложения особенно существенными для выразительности текста являются:

грамматические признаки предложения: простое оно или сложное, двусоставное или односоставное, полное или неполное, неосложненное или осложненное (т. е. содержащее ряды однородных членов, обособленные члены предложения, вводные слова или обращения);

тип предложения по цели высказывания: повествовательное, вопросительное, побудительное;

характеристика предложения по эмоциональной окрашенности: невосклицательное -- восклицательное.

Любая из перечисленных грамматических особенностей предложения может приобретать в тексте особую смысловую значимость и использоваться для усиления авторской мысли, выражения авторской позиции, создания образности.

Вопросительные, побудительные и восклицательные предложения также могут подчеркивать и усиливать те или иные аспекты авторских мыслей, оценок и эмоций.

Например, в стихотворении А. А. Ахматовой:

Зачем притворяешься ты

То ветром, то камнем, то птицей?

Зачем улыбаешься ты

Мне с неба внезапной зарницей?

Не мучь меня больше, не тронь!

Пусти меня к вещим заботам...

Роль знаков препинания как выразительных средств в тексте обусловлена, прежде всего, их способностью передавать самые разные оттенки мыслей и чувств автора: удивление (знак вопроса), сомнение или особую эмоциональную напряженность (многоточие), радость, гнев, восхищение (восклицательный знак). Точка может подчеркивать нейтральность позиции автора, тире придавать фразе динамизм или, наоборот, приостанавливать повествование. Для смыслового содержания текста, который включает в себя сложное бессоюзное предложение, имеет значение характер знака препинания между частями этого предложения и т. п.

Особую роль для создания выразительности текста имеют авторские знаки препинания, которые не соответствуют общепринятым пунктуационным правилам, нарушают автоматизм восприятия текста и служат целям усиления смысловой или эмоциональной значимости того или иного его фрагмента, акцентируют внимание читателя на содержании какого-либо понятия, образа и т. п.

Специальные выразительные средства синтаксиса (фигуры)

Фигурами (риторическими фигурами, стилистическими фигурами, фигурами речи) называются стилистические приемы, основанные на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного практического употребления, и имеющие целью усиление выразительности и изобразительности текста.

К основным фигурам речи относятся риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение, повтор, синтаксический параллелизм, многосоюзие, бессоюзие, эллипсис, инверсия, парцелляция, антитеза, градация, оксюморон, именительный темы.

Риторический вопрос -- это фигура, в которой в форме вопроса содержится утверждение. Риторический вопрос не требует ответа, он используется, чтобы усилить эмоциональность, выразительность речи, привлечь внимание читателя к тому или иному явлению:

Зачем он руку дал клеветникам ничтожным,

Зачем поверил он словам и ласкам ложным,

Он, с юных лет постигнувший людей?.. (M. Ю. Лермонтов);

Риторическое восклицание -- это фигура, в которой в форме восклицания содержится утверждение. Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение тех или иных чувств; они обычно отличаются не только особой эмоциональностью, но и торжественностью и приподнятостью:

То было в утро наших лет --

О счастие! о слезы!

О лес! о жизнь! о солнца свет!

О свежий дух березы. (А. К. Толстой);

Риторическое обращение -- это стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом обращении к кому-нибудь или чему-нибудь для усиления выразительности речи. Оно служит не столько для называния адресата речи, сколько для выражения отношения к тому, о чем говорится в тексте. Риторические обращения могут создавать торжественность и патетичность речи, выражать радость, сожаление и другие оттенки настроения и эмоционального состояния:

Друзья мои! Прекрасен наш союз.

Он, как душа, неудержим и вечен (А. С. Пушкин);

Риторические вопросы, риторические восклицания и риторические обращения как средства языковой выразительности широко используются в публицистических и художественных текстах. Названные фигуры возможны также в текстах научного и разговорного стилей, но недопустимы в текстах официально-делового стиля.

Повтор (позиционно-лексический повтор, лексический повтор) -- это стилистическая фигура, состоящая в повторении какого-либо члена предложения (слова), части предложения или целого предложения, нескольких предложений, строфы с целью привлечь к ним особое внимание.

«Молоды вы еще, очень молоды!» -- вздохнул Иван Игнатьевич. (В. Ф. Тендряков);

Разновидностями повтора являются анафора, эпифора и подхват.

Анафора (в пер. с греч. -- восхождение, подъем), или единоначатие, -- это повторение слова или группы слов в начале строк, строф или предложений:

Лениво дышит полдень мглистый,

Лениво катится река.

И в тверди пламенной и чистой

Лениво тают облака (Ф. И. Тютчев)

Эпифора (в пер. с греч. -- добавка, конечное предложение периода) -- это повторение слов или группы слов в конце строк, строф или предложений:

Хоть не вечен человек,

То, что вечно, -- человечно.

Что такое день иль век

Перед тем, что бесконечно?

Хоть не вечен человек,

То, что вечно, -- человечно (А. А. Фет)

Подхват -- это повтор какого-либо отрезка речи (предложения, стихотворной строки) в начале следующего за ним соответствующего отрезка речи:

Повалился он на холодный снег,

На холодный снег, будто сосенка,

Будто сосенка во сыром бору (М. Ю. Лермонтов)

Различные виды повторов как средство усиления выразительности текста широко используются в художественном, публицистическом и разговорном стилях речи. В целях привлечения внимания к какому-либо явлению или понятию повтор может использоваться также в научно-деловом и официально-деловом стилях.

Параллелизм (синтаксический параллелизм) (в пер. с греч. -- идущий рядом) -- тождественное или сходное построение смежных частей текста: рядом стоящих предложений, стихотворных строк, строф, которые, соотносясь, создают единый образ:

Гляжу на будущность с боязнью,

Гляжу на прошлое с тоской... (М. Ю. Лермонтов)

Синтаксический параллелизм как средство языковой выразительности характерен для художественного и публицистического стилей речи. В научном и официально-деловом стилях названная стилистическая фигура используется как одно из средств логического выделения.

Следует учитывать, что, помимо синтаксического параллелизма, существует композиционный параллелизм. Он основан на сходстве сюжетных линий и смысловой параллельности частей текста. Например, описание какого-либо изменения в природе может предварять описание изменения внутреннего состояния персонажа.

Многосоюзие (полисиндетон) -- избыточный с грамматической точки зрения повтор союзов, ощущаемый как лишний и употребляемый как выразительное средство:

Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове: дорога! И как чудесна она сама, эта дорога (Н. В. Гоголь)

Многосоюзие может использоваться как средство повышения смысловой значимости перечисляемых элементов, придания речи торжественной тональности и эмоциональной приподнятости.

Бессоюзие (асиндетон) -- намеренное опущение союзов между однородными членами предложения или частями сложносочиненного предложения:

Мелькают мимо будки, бабы,

Мальчишки, лавки, фонари,

Дворцы, сады, монастыри... (А. С. Пушкин);

Бессоюзие как стилистический прием используется с целью усиления изобразительности речи, а также с целью усиления смысловой противопоставленности компонентов высказывания и повышения экспрессивности текста.

Первая из названных функций характерна для бессоюзия в художественном стиле речи, вторая -- для бессоюзия в публицистическом стиле.

Бессоюзие и многосоюзие как выразительные средства используются в художественном, публицистическом и разговорном стилях речи.

Эллипсис (в пер. с греч. -- недостаток, нехватка) -- стилистический прием, состоящий в намеренном (отклоняющемся от нейтральной нормы) пропуске какого-либо члена или части предложения:

Вот я тебя палашом! -- кричал скакавший навстречу фельдъегерь с усами в аршин (Н. В. Гоголь);

При эллипсисе чаще всего опускается глагол-сказуемое, что придает тексту особую выразительность и динамичность, подчеркивает стремительность действия, напряженность психического состояния героя.

Эллипсис может выражаться также в пропуске других членов предложения, в том числе всей предикативной основы:

А если уж слишком поэта доймет

Московский, чумной, девятнадцатый год,

Что ж, -- мы проживем и без хлеба!

Недолго ведь с крыши -- на небо (М. И. Цветаева);

Помимо создания особой экспрессивности текста, эллипсис может выполнять и другие стилистические функции:

Придавать началу текста (зачину) интригующий характер:

После обеда вышли из ярко и горячо освещенной столовой на палубу и остановились у поручней (И. А. Бунин);

Инверсия (в пер. с греч. -- перестановка, переворачивание) -- это изменение обычного порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости какого-либо элемента текста (слова, предложения), придания фразе особой стилистической окрашенности: торжественного, высокого звучания или, наоборот, разговорной, несколько сниженной характеристики.

Инверсированными в русском языке считаются следующие сочетания:

Согласованное определение стоит после определяемого слова:

Сижу за решеткой в темнице сырой (М. Ю. Лермонтов);

Дополнения и обстоятельства, выраженные существительными, стоят перед словом, к которому относятся:

Часов однообразный бой (однообразный бой часов);

Сказуемое стоит перед подлежащим, известным из предшествующего контекста (подлежащее является «данным» в предложении, а сказуемое -- «новым»):

Мила черкесу тишина,

Мила родная сторона,

Но вольность, вольность для героя

Милей отчизны и покоя (М. Ю. Лермонтов);

Как средства языковой выразительности эллипсис и инверсия широко используются в художественном и публицистическом стилях. Они недопустимы в официально-деловом и научном стилях речи (за исключением научно-популярного).

Парцелляция (в пер. с франц. -- частица) -- стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры предложения на несколько интонационно-смысловых единиц -- фраз. На месте расчленения предложения могут использоваться точка, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие.

Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский);

Парцелляция способна усиливать выразительность текста, выделяя какие-либо детали общей картины, подчеркивать значимость тех или иных частей высказывания, наиболее важных с точки зрения автора, передавать отношение автора к сообщаемому.

Парцелляция характерна для художественных, публицистических и разговорных текстов. Она недопустима в текстах научного и официально-делового стилей.

Градация (в пер. с лат. -- постепенное повышение, усиление) -- прием, состоящий в последовательном расположении слов, выражений, тропов (эпитетов, метафор, сравнений) в порядке усиления (возрастания) или ослабления (убывания) признака.

Возрастающая градация обычно используется для усиления образности, эмоциональной выразительности и воздействующей силы текста:

Я звал тебя, но ты не оглянулась,

Я слезы лил, но ты не снизошла (А. А. Блок);

Нисходящая градация используется реже и служит обычно для усиления смыслового содержания текста и создания образности:

Принес он смертную смолу

Да ветвь с увядшими листами. (А. С. Пушкин)

Следует учитывать, что прием градации основан на изменении признака по абстрактной шкале количества (вверх: средне -- больше -- много -- очень много; вниз: много -- меньше -- мало -- совсем мало) и абстрактной шкале оценки (при положительной оценке: хорошо -- довольно хорошо -- очень хорошо -- превосходно -- выше нормы; при отрицательной оценке: плохо -- довольно плохо -- очень плохо -- отвратительно):

Кружевом, камень, будь

И паутиной стань:

Неба пустую грудь

Тонкой иглою рань. (О. Э. Мандельштам)

Градация как средство выразительности используется в художественном, публицистическом и разговорном стилях речи.

Антитеза (в пер. с греч. -- противоположение) -- это оборот, в котором резко противопоставляются противоположные понятия, положения, образы. Для создания антитезы обычно используются антонимы -- общеязыковые и контекстуальные:

Ты богат, я очень беден,

Ты -- прозаик, я -- поэт (А. С. Пушкин);

Антитеза используется для усиления выразительности речи, подчеркивания контрастных образов, контрастных оценок. Антитеза, как и градация, свойственна прежде всего художественным и публицистическим текстам.

Оксюморон (в пер. с греч. -- остроумно-глупое) -- это стилистическая фигура, в которой соединяются обычно несовместимые понятия, как правило, противоречащие друг другу (горькая радость, звонкая тишина и т. п.); при этом получается новый смысл, а речь приобретает особую выразительность:

Но красоты их безобразной

Я скоро таинство постиг. (М. Ю. Лермонтов)

Оксюморон как средство усиления выразительности текста допустим только в публицистическом и художественном стилях.

Именительный темы (сегментированная синтаксическая конструкция) -- это стилистическая фигура, представляющая собой разделенное на две части построение, в котором первая часть обозначает актуальное для говорящего или пишущего понятие (тему сообщения), а вторая часть содержит какое-либо высказывание по поводу данного понятия. Первая часть именительного темы может быть представлена словом, сочетанием слов, предложением или даже несколькими предложениями:

Ночь, улица, фонарь, аптека,

Бессмысленный и тусклый свет.

Живи еще хоть четверть века --

Все будет так. Исхода нет. (А. А. Блок)

Выразительные функции именительного темы связаны с его способностью выделять наиболее значимые части текста, привлекать к ним внимание читателя или слушателя, а также придавать речи особую патетичность и экспрессивность.

Именительный темы широко используется в художественных и публицистических текстах, в разговорной речи, а также в произведениях научно-популярного характера.

§5. Паралингвистические средства выразительности

Выразительности устной речи способствуют, наряду с лингвистическими, паралингвистические (нелингвистические) средства: жесты, мимика, пантомимика. Они обычно связаны с конкретным высказыванием и служат дополнением к лингвистическим средствам выразительности.

Сопровождая речь, паралингвистические средства усиливают оттенки эмоциональной окраски слов, дополняют интонацию, подчеркивают необходимые смысловые части высказывания, иллюстрируют выраженную словами мысль. Основное их назначение - уточнение мысли, ее оживление, усиление эмоционального звучания речи. Эмоциональная речь в любой сфере общения, как правило, сопровождается соответствующими жестами, телодвижениями и выражением лица, передающими те или иные чувства.

Можно выделить паралингвистические средства общие и индивидуальные. Первые специфичны для всех носителей русского языка, например, согласие может сопровождаться движением головы сверху вниз, несогласие или отрицание - движением головы из стороны в сторону, настойчивость, требовательность - движением сжатого кулака сверху вниз и т.д. Индивидуальные паралингвистические средства различны у разных представителей даже одной и той же национальности: каждый говорящий находит свой жест, свои телодвижения, у каждого индивидуальное выражение лица. Удачно найденный выразительный жест, соответствующий смыслу высказывания или отдельного слова, повышает действенность речи.

Жесты являются неотъемлемой частью ораторской речи, где они используются как средство воздействия на слушателей. Не случайно жестам в ораторской речи посвящались специальные главы в различных риториках, начиная с античных времен.

Паралингвистические средства немаловажную роль играют и в обычном общении, выражая разнообразные эмоции говорящего, усиливая значение слов, выражений и высказывания в целом.

Теоретики ораторского искусства отмечают, что жесты, телодвижения, мимика лишь тогда выразительны, эффективны, когда они разнообразны (разные слова требуют различного подчеркивания), умеренны (чем жесты скупее, тем они убедительнее), непроизвольны; когда они соответствуют душевным побуждениям говорящего, содержанию высказывания. Чрезмерная выразительность лица, частое повторение одних и тех же жестов, их однообразие, механические телодвижения (покачивания туловища, взмахи рукой, постукивания ногой и т.п.), так же как и надуманность, искусственность жестов, их несоответствие смыслу сказанного раздражают слушателей, отвлекают их от содержания речи. Паралингвистические средства не должны подменять собой слова, так как они всегда беднее слов. Недаром народная мудрость говорит: "Если словами не растолковал, то и пальцами не растычешь".

Умелое использование лингвистических и паралингвистических средств выразительности способствует индивидуализации речи, ее яркости, самобытности, что, в свою очередь, вызывает интерес к личности автора, усиливает внимание к содержанию его высказывания. Умение пользоваться выразительными возможностями языка требует не только знаний, но и развитого лингвостилистического чутья, а также навыков употребления языковых единиц в речи.

Елена Бузина

Синтаксические средства художественной изобразительности

При работе над анализом текста в заданиях ЕГЭ ученику приходится сталкиваться с терминами, значение которых он представляет себе смутно. Особенно это касается синтаксических понятий. Не привычных по учебникам русского языка подлежащих–сказуемых и обособленных определений, а понятий, связанных с изобразительными, художественными возможностями синтаксиса. Преподаватель русского языка и литературы из Омска Елена Владимировна БУЗИНА с успехом использует в своей практике обобщающие таблицы, которые позволяют её ученикам перед экзаменом комплексно повторить необходимые термины. Одну из таких таблиц - как раз по синтаксису - представляем сегодня вашему вниманию.

Он (язык) обладает свободой, не существующей в других языках:
от перестановки слов во фразе меняется смысл.
Эта свобода, отсутствие обязательного уточнения, рождающегосяв запад­ноевропейских языках от жесткости синтаксиса, отсутствие артиклей, - всё это предоставляет писателю безграничные возможности, перед ним не истощённые почвы былых веков, а постоянная целина. (
И.Эренбург)

В художественном произведении синтаксис помимо коммуникативной задачи несёт и эстетическую функцию, участвуя вместе с другими приёмами языковой экспрессии в создании художественных образов, в передаче отношения к изображаемой действительности.

Отличительной чертой русского синтаксиса, по мнению известных исследователей языка, является сво­бода передвижения слов внутри предложения. Таким образом, свободный порядок слов придаёт русскому син­таксису грамматическую гибкость, порождает огромное количество синтаксических синонимов, с помощью которых авторам удаётся передать тончайшие смысловые различия (Голуб И.Б. Грамматиче­ская стилистика современного русского языка. М., 1989. С. 153).

Это обстоятельство порождает многие изобразительные приёмы, которыми пользуются мастера русского слова, а также формирует особые свойства рус­ского синтаксиса.

В самом деле, синтаксис - это не только особые синтаксические конструкции, синтаксические элементы или единицы. Это, по мнению С.И. Львовой, “...языковый уровень, на котором объединяются и взаимодейству­ют все языковые образные средства, не существующие в тексте изолированно, а функционирующие в синтаксической единице - в предложении” (Львова С.И. Уроки словесности. 5–9 кл.: Пособие для учителя. М.: Дрофа, 1996. С. 385).

Основные синтаксические средства

Приём

Определение

Пример

Значение

Синтаксические средства создания экспрессии

Риторические восклицания Заключают в себе особую экспрессию, усиливают напряжённость речи. Пышный! Ему нет равной реки в мире! (о Днепре).
(Гоголь)
Повышают эмоциональность высказывания, привлекают внимание читателя к определённым частям текста.
Риторический вопрос Содержит утверждение или отрицание, оформленное в виде вопроса, не требующего ответа. Что тревожишь ты меня?
Что ты знаешь, скучный шёпот?..
От меня чего ты хочешь?
Ты зовёшь или пророчишь?
(Пушкин)
Яркость, разнообразие эмоционально-экспрессивных оттенков. Может быть использован в разговорной речи, в публицистической и научной прозе.
Параллелизм Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. В синем небе звёзды блещут,
В синем море волны плещут.
(Пушкин)
Может усиливать риторический вопрос и риторическое восклицание.
Анафора Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк или строф (единоначатие). Только в мире и есть, что тенистый
Дремлющих клёнов шатёр.
Только в мире и есть, что лучистый
Детски задумчивый взор.
(Фет)
Усиливает выразительность речи, логическое выделение.
Эпифора Повторение слова или словосочетания в конце стихотворной строки. Отчего прослыл я шарлатаном?
Отчего прослыл я скандалистом?
Прояснилась омуть в сердце мглистом.
Оттого прослыл я шарлатаном,
Оттого прослыл я скандалистом.
(Есенин)
Усиление интонаций, оттенков звучащей речи.
Инверсия Изменение обычного порядка слов и словосочетаний, составляющих предложение, с целью усилить выразительность речи. ...где глаз людей обрывается куцый.
(Маяковский)

Швейцара мимо он стрелой
Взлетел по мраморным ступеням.
(Пушкин)

Придаёт фразе новый выразительный оттенок.
Эллипс Пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. Мы сёла - в пепел, грады - в прах,
В мечи - серпы и плуги.
(Жуковский)
Придаёт высказыванию динамичность, интонацию живой речи.
Умолчание Фигура, представляющая возможность догадываться и размышлять, о чём могла бы пойти речь во внезапно прерванном высказывании. Я не люблю, о Русь, твоей несмелой,
Тысячелетней рабской нищеты.
Но этот крест, но этот ковшик белый...
Смиренные родимые черты!
(Бунин)
Пробуждает глубокие мысли и чувства. Часто используется в прямой речи.

Различные способы нарушения замкнутости предложений

Смещение синтаксических конструкций Конец предложения даётся в ином синтаксическом плане. Но те, которым в дружной встрече
Я строфы первые читал...
Иных уж нет, а те далече...
(Пушкин)
Прерывистость речи, волнение говорящего.
Присоединительные конструкции Фразы не умещаются в одну смысловую плоскость, но образуют ассоциативную цепь. Есть у каждого города возраст и голос,
Есть одежда своя и особенно запах.
И лицо. И не сразу понятная гордость.
(Рождественский)
Придаёт выразительность, отрезки текста становятся эмоционально насыщенными и яркими.
Именительные представления (изолированный номинатив) Называет тему последней фразы. Москва! Как много в этом звуке
Для сердца русского слилось...
(Пушкин)
Призван вызывать особый интерес к предмету высказывания, усиливает звучание.
Парцелляция Деление предложения на отдельные сегменты (слова). И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь.
(Антокольский)
Логическое ударение на каждом слове придаёт им особую силу, выразительность.
Период Гармоническая по форме сложная синтаксическая конструкция, характеризующаяся особой ритмичностью и упорядоченностью частей, а также исключительной полнотой и завершённостью содержания. Две взаимно уравновешенные части в периоде:
повышение интонации;
понижение интонации.
Это определяет гармоничность и интонационную завершённость периода.
Когда волнуется желтеющая нива...
(Лермонтов)

Брожу ли я вдоль улиц шумных...
(Пушкин)

Основные положения в периоде позволяют осмыслить текст с разных сторон, оценить разнообразие оттенков.
Многосоюзие (полисиндетон) Многосоюзие и бессоюзие могут употребляться в близком контексте и придают большую выразительность речи и тексту. Был тиф, и лёд, и голод, и блокада.
Всё кончилось: патроны, уголь, хлеб.
(Шенгелая)
Интонационное и логическое подчёркивание выделяемых предметов.
Бессоюзие
(асиндетон)
Швед, русский -
Колет, рубит, режет...
(Пушкин)
Стремительность, динамичность, насыщенность впечатлений.
Градация Расположение слов, словосочетаний либо частей сложного предложения, при котором каждое последующее усиливает или ослабляет значение предыдущего. Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особый, самобытный, ни с чем не сходный вид. (Аксаков) Нарастающая интонация и эмоциональная напряжённость речи.