Necessary phrases in German. Telephone conversation in German. Phrases in German

In this note, you will find many useful phrases for communicating on the phone.

To get started, check out some phrases:

die Telefonnummer- telephone number
geschäftliche Telefonnummer- office phone number
jemanden anrufen- call someone
ans Telefon rufen- call to the phone
am Telefon hängen- hang on the phone (= talk for a long time)
jemanden telefonisch erreichen- call someone
sich verwahlen- wrong number

In Germany, instead of the usual "Hello", when someone calls you, it is customary to give your last name. But I'm still not used to this and usually say: "Hallo!"
And if you yourself call on a case (a doctor, broker, tax consultant), you must state your name after greeting. This is how I usually start a conversation: “ Guten Morgen, Gerhartz mein Name. ..»

Telephone Conversation in German: Useful Phrases

Who's on the phone?

Hallo, hier spricht Philipp Schwarz. - Hi, Philip Schwartz says.

Pizzeria Bonita, Borsos hier. Guten Tag?- Pizzeria "Bonita", in touch - Borsos. Good day?

Zahnarztpraxis Dr. Mannel. Mein Name ist Sarah Müller, hallo? Was kann ich für Sie tun?- Dentistry by Dr. Mannel. My name is Sarah Müller and I greet you. How can I help you?

Höpner Dario, Schmucker Gmbh, Personalabteilung.- Höpner Dario, Schmucker GmbH, Human Resources.

Whom do you want?

Könnte ich bitte den Abteilungsleiter sprechen?- Can I talk to the head of the department?

Ich würde gerne mit dem Kundenservice sprechen.- I would like to talk to customer service.

Können Sie mich bitte mit Herrn Müller verbinden?- Can you connect me to Herr Müller?

They will answer you something like this:

Worum handelt es sich? Kann ich Ihnen vielleicht weiterhelfen?- In connection with what are you calling? Perhaps I can help you?

Einen Moment bitte, ich verbinde Sie (mit ...)- Wait, please, I will connect you (with ...)

Call reason

Ich rufe aus folgendem Grund an:… - I am calling for the following reason:…

Ich hätte eine Frage.- I would like to ask a question.

I ch würde gern mit jemandem sprechen, der mir etwas zum Thema ... sagen kann... - I would like to talk to someone who has something on the topic ... could tell me something.

Ich hätte gern eine Auskunft zu ..... - I would like to receive information to ..

Wer ist in Ihrem Haus für… zuständig? - Who in your home is responsible for ...

Ich brauche eine Information über… An wenn wende ich mich da am besten?- I need information about ... Who is the best person to contact?

Ich möchte einen Termin vereinbaren... - I'd like to make an appointment.

Wait a minute

Einen Moment / Einen Augenblick bitte.- Wait a minute, please.

Könnten Sie bitte einen Moment warten? - Could you wait a bit?

Bleiben Sie dran. Es dauert nur einen kurzen Augenblick.- Stay in touch. Very little.

Sind Sie noch dran? - You're still here?

Da bin ich wieder.- I'm here again.

The right person is not there

Könnte ich eine Nachricht hinterlassen? - Could I leave a message?

Ich melde mich später wieder. - I'll call you back later.

Sagen Sie ihm bitte, dass ich angerufen habe.- Tell him I called.

Sagen Sie ihr bitte, die Sache eilt.“Tell her that the matter is urgent.

I will give him / her

Frau Günter ist im Moment verhindert. Kann ich ihr etwas ausrichten? Wollen Sie eine Nachricht hinterlassen?- Frau Gunther cannot answer at the moment. Can I tell her something? Want to leave a message for her?

Ich sage ihn Bescheid. Hat er Ihre Telefonnummer?- I'll tell him. Does he have your phone number?

In Ordnung. Er ruft Sie später zurück.- Good. He will call back himself later.

Ich richte es ihm aus.- I'll tell him.

Bad connection

Hallo, Entschuldigung, aber ich kann Sie nur sehr schwer verstehen ... Ich höre die ganze Zeit so ein Rauschen in der Leitung. - Hello, I'm sorry, but I don't understand you very well. I hear noise on the line all the time.

Hallo? Können Sie mich noch hören? - Hello? Can you still hear me?

Die Verbindung ist nicht gut.- Communication is not very good.

Repeat please

Wie bitte?- What did you say?

Entschuldigung, wie war das bitte?- Excuse me, what did you say?

Können Sie das bitte noch einmal wiederholen?- Can you repeat it again, please?

Sprechen Sie bitte etwas langsamer! - Speak slower please!

Entschuldigung, wie war Ihr Name noch mal? - Excuse me, tell me again what is your name?

Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe. Sie meinen also ..... - I'm not entirely sure that I understood you correctly. You mean…

Das haben Sie doch gerade gesagt, oder habe ich Sie falsch verstanden? - Did you just say that, or did I misunderstand you?

I can not talk right now

Gerade ist es schlecht... - (by phone it means :) I can't speak at the moment.

Das ist ungünstiger Moment. Ich bin gerade in einer Besprechung. Darf ich Sie zurückrufen? - This is not the right moment. I'm in negotiations now. May I call you back?

Rufen Sie mich bitte in einer halben Stunde noch mal an.- Call back, please, in half an hour.

Würden Sie sich bitte kurz fassen? Ich habe nur ein paar Minuten Zeit... - Only very briefly, please. I do not have much time.

Könnten Sie vielleicht später noch einmal anrufen? - Could you call back a little later?

You've got a wrong number

Da sind sie bei mir falsch... - We got to the wrong place.

Ich weiß nicht, wer Sie zu mir verbunden hat.“I don’t know who connected you to me.

Na, dann bin ich leider falsch verbunden.- Well then, you were connected incorrectly.

Entschuldigung Sie die Störung, ich muss mich verwählt haben.- Sorry to bother you, I probably got the wrong number.

End of conversation

Gut, vielen Dank. Dann wünsche ich Ihnen noch einen schönen Tag. Auf Wiedersehen.- Okay, thank you very much. I wish you a good day. Goodbye.

Vielen Dank für die Auskunft. Das war sehr hilfreich für mich... - Thanks for the information. This was very helpful for me.

Tschüs, schönen Tag noch!- Good bye, have a nice day.

Dann bedanke ich mich für Ihre Auskunft. Wiederhören.- Thank you for the information. Until next time.

Okay, dann verbleiben wir so. Bis Donnerstag. Auf Wiedersehen. - Okay, then let's stop there. Till Thursday. Goodbye.

And a few more phrases

Ich komme nicht durch.- I can't get through.

Es klingelt.- Phone calls.

Es geht niemand ans Telefon. - Nobody answers the phone.

Niemand meldet sich.- Nobody is answering.

Das Telefon wurde unterbrochen.- Communication was interrupted.

Ich erwarte einen Anruf.- They should call me.

Kein Anschluss unter dieser Nummer.- Wrong number dialed.

Telephone conversation in German: examples

- Herr Klein?- Mr. Klein?
- Ja, am Apparat.- Yes, I'm in touch.
- Müller hier. Haben Sie meine E-mail bekommen? Passt Ihnen der Termin?- This is Mueller. Did you get my letter? Is the date of our meeting coming up?
- Tut mir leid, ich war auf Dienstreise und hatte noch gar keine Zeit, meine Mails anschauen... - I'm sorry, I was on a business trip and I haven't had time to look through my email yet.
- Ich hatte Ihnen einen Termin vorgeschlagen für nächste Woche Dienstag, 14 Uhr. - I suggested that you meet next Tuesday at 2 pm.
- Verstehe. Ich sehe kurz mal in meinem Kalendar nach. Einen Augenblick... - Understood. I'll take a quick look at my diary. Wait a minute ...
- Kein Problem. Ich warte ..... - No problem. I'll wait.
- Also, leider kann ich am Dienstag nächster Woche nicht. Wie wäre es mit Mittwoch?- So, unfortunately next Tuesday I can't. How about Wednesday?
- Das geht leider nicht. - Unfortunately this is not possible.
- Hm, wir können unsere Besprechung auch auf Montag vorziehen. Montag habe ich noch keinen Termin. Geht das bei Ihnen? - Hmm, we could have our conversation on Monday. I have no meetings scheduled for this day yet. Does it suit you?
- Montag 14 Uhr bei mir?- On Monday at 14 o'clock?
- Wunderbar.- Perfectly.
Ich habe mir notiert.- I have noted.
- Dann sehen wir uns nächste Woche, Herr Müller, und vielen Dank für Ihren Anruf. - Then see you next week, Mr. Müller, and thank you very much for your call.
- Bis nächste Woche, Herr KLein. Ich freue mich.- Until next week, Herr Klein. I will be glad to meet you.

And one more conversation:

-Schmucker GmbH, Müller. Was kann ich für Sie tun? - Firm Schmucker, Müller. How can I help you?
- Herr Graf. Können Sie mich bitte mit Herrn Gerhard verbinden?- This is Mr. Graf. Could you connect me with Mr. Gerhard?
- Einen Moment bitte ... Herr Graf?- One minute, please…. Mr. Graf?
- Ja?-Yes?
Herr Gerhard meldet sich nicht. Kann ich etwas ausrichten? - Mr. Gerhard does not answer. Can I give him something?
Nein, danke, ich muss ihn persönlich sprechen. Es ist privat.- No thanks, I have to talk to him myself. It's personal.
- Herr Gerhard ist aber bis Donnerstag nächster Woche in Urlaub.“But Mr. Gerhard is on vacation until next Thursday.
-Das macht nichts. Ich rufe dann wieder an.- It's OK. I will call again.
- Wie Sie wünschen, Herr Graf. - As you wish, Mr. Graf.
- Danke für Ihre Hilfe und auf Wiederhören... - Thanks for your help and goodbye.
- G erne. Auf Wiedersehen.- Please. Goodbye.

Look for even more dialogue here

If you are going to visit Germany on a friendly visit, you need to prepare in advance. You can start learning German on your own, buy a phrasebook, memorize basic phrases, or ask a teacher for help. If you have a lot of time left, then it is worth getting down to business seriously, in a foreign country it is not easy without knowing the language.

Where to start learning

So, it is wise to start with the following points:

  • Acquaintance with the German alphabet and the rules of pronunciation of sounds and words;
  • Learning basic verbs and commonly used words;
  • Acquaintance with grammar and rules for constructing sentences;
  • Pronunciation training, getting used to the sound of German speech, using music, films and programs;
  • Reading books, magazines and adapted material from translations;
  • Communication with native speakers and other students to consolidate the results obtained.

Begin! The first successes can be made after 2-3 weeks of training, and talk to a German and exchange a couple of phrases by the end of the first month. The main thing is to start practicing so that before the trip there is time to systematize the information received in your head!

With intensive and regular practice, you can start talking and understanding the interlocutor after a couple of months. Of course, at first there will be banal everyday simple phrases: greetings, questions, requests, words to keep the conversation going. Then the vocabulary will expand to 1000-1500 concepts, you can even discuss some events. In everyday life, excluding highly specialized terms at work, the average person in Germany uses about 2000-2500 different words.

To travel to the country in order to see the sights and relax, the basic groups of words are enough:

    Greetings and goodbyes;

    Phrases for finding a road: directions, street names;

    Essential phrases for airport, train stations and public transport;

    Essential phrases for cafes or shopping in stores;

    Emergency phrases;

    Words to express regret and gratitude;

    Expressions to keep the conversation going.

For a comfortable stay, 100 phrases are enough - that's about 300-500 words. It is not enough to learn them, to practice pronouncing them correctly so that the interlocutor understands you. You also need to prepare for the expected answers - asking for directions and not understanding the answer will be a very unpleasant discovery. As a safety net, you can take a phrasebook to find the right phrase, but you should not rely on it, it is difficult to maintain a conversation and look for information in a book.

Phrases for greetings and goodbyes

Germans are kind and polite people, slightly closed, and they need good reasons for close communication or an invitation to visit. On the street or in a public place, they will gladly come to the aid of someone in need. To get started, you need to learn the phrases for greeting and starting a conversation.

It is customary to say "Hello" and "Goodbye" to people who are close to friends and peers. In German, the phrases will look like this: "Hallo!" and "Tschüs!", and they sound "Halo!" and "Chus!" When talking with a stranger or interlocutor who is clearly older than you, you should use a standard courtesy phrase:

  • Grüss Gott!(gryus goth) - Hello!
  • Guten Morgen / Tag / Abend!(guten morgen / so / abent!), which means Good morning / afternoon / evening!
  • Auf Wiedersehen!- the most common phrase when saying goodbye, an analogue of our "Goodbye!" and it reads "auf Wiederzein".
  • Bis bald / morgen / später!(bis balt / morgen / spate) - "See you soon / tomorrow / meet!"

Phrases are appropriate in any situation, whether you are familiar with the interlocutor or not, they will be a manifestation of politeness.

  • Gute Nacht!(gute nakht!) literally translates "Good night!", sometimes used by familiar people when parting.
  • Alles Gute!(ales gute!) The meaning of the phrase is "Good luck!" or “All the best!”, and the intonation does not change its meaning, as in Russian.

Understand! Germans speak very emotionally, as opposed to their coldness and stiffness. Sometimes they seem to express resentment or anger, but in most cases it turns out that this is how the words sound in German. It is necessary to understand that the Germans are quite cultured and will not be rude to a stranger without reason.

There is one more phrase, it can also be used at the end of a conversation, it is hardly suitable for communicating with strangers - "Viel Glück!". Literally translated as a wish of good luck, or "Happy!"

What you need to keep the conversation going

Germans are polite and cultured, after greeting you will most likely be asked how you are doing or ask about your health. The phrase sounds like this:

  • Wie geht es Ihnen? (vi gate es inen?), In response, they thank and ask counter questions. Like that:
  • Danke, gut Und Ihnen? (danke, gut und inen?), which means “Thank you, everything is fine! And you?"

There are 2 forms of the word "Sorry" in German. To attract the attention of the interlocutor, it says "Entschuldigung", it looks difficult, but it sounds "entshuldigung". And if you want to apologize for the inconvenience, then the phrase will sound slightly different - Entschuldigen Sie "entshuldigen zi".

Remember! The complexity of the German language is word formation, sometimes a word can consist of several parts. This approach is difficult to remember and will take time.

If it is still difficult for you to communicate in German, you can tell the interlocutor that you do not understand him well and ask if he speaks another language. "Spreche ich deutsch nicht" is translated as "I do not speak German." You can find out about other languages ​​with the phrase:

  • Sprechen Sie Russisch / Englisch? (shrehen zi russish / english?), if the interlocutor answers "I" (Ja), you can safely switch to a more familiar language.

The right words at the airport and train station

Arriving in Germany involves going through customs control at the border or at the airport. As in any other country, here it is better to clearly answer the left questions and try not to say too much. Customs officers may not understand Russian humor, and it will be quite difficult to overcome the language barrier in case of misunderstanding with the authorities.

For your information! At every airport in Germany, as well as at major railway stations, it is possible to ask for help if the problem gets out of control and you and the employee no longer understand each other. “Ich brauche einen übersetzer” means you need a translator.


You may be asked about the purpose of the visit, whether you have all the necessary documents, whether you have filled out a declaration, have a permit to import items of baggage, and so on. If you memorize phrases from the plate, then it will be easy for you to go through customs control.

At the railway station, questions may arise regarding the location of the luggage, orientation in the room, calling a taxi, and the like. Even without knowing the correct wording of the desired phrase, there is no need to panic and get upset. Template expressions will come to your aid, using them you can easily explain the problem to the station representatives. At the information desk, you can find out the information you need: about train timetables, necessary documents, ticket prices, location of lockers, taxi ranks and exits to the city.

By the way, Germans are friendly people, when they understand that you are a foreigner and you need help, they will gladly help, and with the presence of translators in smartphones and tablets, you can even start a conversation that is understandable to both.

If you need to order something or buy in a store

In a cafe or restaurant where you need to place an order, you will need a few basic phrases to ask for a menu and a bill, as well as find out the cost of dishes:

  • Wir hätten gern die Karte- we would like to receive a menu.
  • Können Sie mir etwas empfehlen?- Can you recommend something to me?
  • Das habe ich nicht bestellt!- this is not my order / I did not order this dish.
  • Wir möchten bitte bezahlen! / Die Rechnung bitte!- We would like to pay! / Bring the bill, please!
  • Stimmt so!- Change is not necessary!

By the way, recently it is customary to call the waiters simply - "Entschuldigung!" (Sorry!), But more often than not they come up on their own and address visitors with the phrase:

  • Was kann ich Ihnen anbieten?- What can I offer you?
  • Or, Was nehmen Sie?- What will you order?

When buying something in a store, you will need to find out the cost, expiration date, change and other little things. Trying on clothes will require you to know the sizes in German or European terms.

On the street - German phrases for finding a way

If you are traveling in a German city by taxi or public transport, you will sometimes have to ask for directions or correct directions for the driver. You need to learn the phrases to address people on the street and the police. The basis for all expressions of this kind:

  • Wo befindet sich ... / Ich suche ...(in befindet zikh ... / ih zukhe ...) - where is ... / I'm looking for ...
  • die Apotheke(di apoteke) -… pharmacy;
  • die Kaufhalle(di kauf-halle) -… shop;
  • polizeirevier(policeman revier) -… police station;
  • eine Bank(aine bank) -… bank;
  • mein Hotel(main hotel) -… hotel;
  • das Postamt(das stamp) -… mail.

All the necessary phrases for communicating with drivers of public transport and taxis, the following phrases will be enough for you:

For tourists in large cities in Germany, there are many explanatory and guiding signs, on which you can read the information you need, for example, where the toilet is located, or in which side the square is located. Warning signs in public places are duplicated similar in English. It is more familiar to our eyes, but German designations should be well known.


Phrases for hotel or hotel

Upon arrival in the country, you will need to stay somewhere, most likely you will need a hotel or hotel. Large and eminent establishments have a translator, but medium and cheap ones will meet you with German staff. And you will have to explain your wishes in their native language or gestures. It is unlikely that everyone will get what they want.

For productive communication with staff, 15-20 phrases will be enough for you:


German emergency phrases

On good trips and good travels, such phrases do not have to be used. But situations are different and you need to know them. At least in order not to search in a phrasebook, how to call a doctor if someone urgently needs help. It is enough to learn a few things to be able to call the police or doctors at the right time.

Important! Every country has special services phone numbers that you can call even if you do not have access to a mobile network. These can be found at the hotel reception, customs or information desk.

Situations with money in an exchange office or a bank also require understanding so that an incident does not turn out due to misunderstanding with employees.


What you need to visit a foreign country

In addition to a camera, money and personal belongings, you will definitely need:

  • Detailed city map;
  • Russian Embassy phone numbers;
  • Special services numbers and codes for calling them from a cell phone;
  • Russian-German phrasebook in case of an unforeseen situation;
  • Positive attitude and good mood;
  • "Reinforced concrete" knowledge of basic words of courtesy and the ability to apply them.
  • Nice retreat! Declaring love in German is quite simple, the phrase is simple - "Ich liebe dich", sounds like "Ich liebe dich".

Summing up, let us recall the main words for communication in any country and in any language:

  • "Thanks!" in German it sounds "Danke" or "Danke schön!"
  • "Please!" will be "Bitte" or "Bitte schön!"
  • "I'm sorry!"Can be expressed by the words" Es tut mir leid! "
  • "Nice to meet you!" in German sounds important and weighty - "Schön, Sie kennenzulernen!"
  • "Be healthy!"- "Gesundheit!", Regardless of nationality and traditions, the wish of health from the heart will always be accepted by the interlocutor with pleasure.

It is these little things that often help tourists out on the streets of a foreign city, and complete with common sense, a well-developed route and learned basic phrases will allow you to get the most out of your trip.

It is not uncommon for a person for, say, more than three years to intensively study German with a tutor, frantically tried to assimilate the contents of a grammar textbook, and even tried to read Schelling in the original (that’s a real masochist, yes).

At school or even at the university, he was given a strong A for his knowledge of the language, and relatives, teachers, friends and acquaintances admired him - after all, a real polyglot is growing.

But everything changed dramatically after such a man got on vacation in Germany. During breakfast at the hotel, friends asked him to translate the names of some dishes on the menu and place an order.

And then there was a real failure: he coped with the translation easily, but communication with the waiter did not work out at all: the last one simply did not understand our excellent student.

It seems that he addressed him with “human literary German”, and in response received only a shake of his head and a timid request from the waiter in broken English: “Could you please clarify?”.

And since the German switched to the language of international communication in communication with our "polyglot", it means that the exemplary student spoke in phrases that were completely cut off from German everyday life.


It is not at all a fact that such a story will certainly happen to every person who learns the language of Goethe. But certainly people who approach the educational process too formally can feel themselves in the role of such a would-be student with a high degree of probability.

Tell me, what is the first thing a person should learn when they start learning German? That's right, the ability to conduct a conversation. Do not write business letters, filling them with medieval clericalism, do not scan the composition on the packaging of German pharmaceuticals, and even more so do not read the original of Herr Schelling.

All these things, of course, can be very useful to a narrow circle of people, in particular, linguists writing a dissertation on the topic "Features of the medieval German business language", writers and pharmacists working in Germany.

You and I, who are not yet so sophisticated in the knowledge of the German language, must first of all learn to speak with Germans. On the most simple everyday topics, from retelling the weather forecast to inviting a loved one to a date at home on sushi.

This is the simplest layer of the language, the development of which requires relatively little time and effort. But we, nevertheless, are frantically struggling to study the intricacies of German grammar and are carried away by cramming words, completely ignoring live communication on topics that are relevant for an ordinary German.

What is the right way to make an effort so that learning spoken German is associated with you not only with a waste of time and money, but it is complex and useful? We will briefly talk about this in this article.


1. Burn German textbooks

We're kidding. Don't do this, because books are very good and useful. But by definition, you will not find live communication on the pages of textbooks.

The maximum that can be done after studying the next lesson of spoken German from the book is to blurt out to a German that your name is Boris, you are 29 years old, you live in Biryulyovo and go to work by bus.

Here you will be taught template phrases, the use of which in real life is very limited, will look feigned and completely devoid of the "juice" of communication. The interlocutor-robot is not interesting to a normal person - everyone prefers a lively, healthy and emotional conversation.


And communication will have to be learned elsewhere for one simple reason: books do not speak. Find another suitable simulator for this purpose. All the more so if you come across an old textbook, in the dialogues of which the people in the pictures are calculated in stores with Deutschmarks.

The spoken German language changes from year to year. New phrases quickly come into vogue, and old ones go out of circulation at lightning speed. Moreover, this language is changing over time more and more rapidly - such processes as world globalization and an increase in the speed of life in one way or another affect us.

So if you learn colloquial phrases from a textbook, then choose recent publications for this purpose. The old ones can only be used to prepare German-speaking grandparents for Russian intelligence. And if you are preparing to study in Germany or work, don’t be stingy to buy a brand new book.


One important point is to learn to speak synonymously. When communicating, you should be able to "get around" words, phrases or phrases that you do not know. To do this, after reading a text or watching a movie, try to briefly retell its content without using a dictionary.

German is a very flexible language and with just 2.5-3 thousand words you can easily carry on a conversation on almost any topic.

2. Listen and ask your German teacher

This is the first and, up to a certain stage, the main source of assimilation of lively spoken language. Listen to him carefully and remember what, when and how he says. Also, talk to him more often. Ask him questions - the teacher will always correct if something was said incorrectly.

Up to 70% of errors in oral speech can be eliminated in this way. It's great if your mentor has lived in Germany for many years or is a native speaker of German. Then he will give you living German, which is spoken by the burghers themselves.


Don't be afraid to make mistakes during your conversation. Moreover, an adequate teacher will never make harsh remarks to you about this.

Sometimes people are so carried away by caring about the correctness of their grammatical constructions that they have no room in their minds to have an easy and casual conversation.

Speak the way you can - you’re just learning. And the skill of using the correct tense and the appropriate word order in a German sentence will come with time.

3. Watch films in German and listen to German radio

Let's say you live in Russia and don't have access to live German speakers. Only to the dead - the works of Hegel, Kant and Schopenhauer are gathering dust on the shelves of the local library and are eagerly awaiting when you finally begin to load your poor head with them.

Leave the old philosophers alone. You need to listen and watch the conversations of ordinary people, and not read the treatises of the best minds of mankind burdened with complex terms and archaisms. Youth serials, talk radio programs or talk shows are perfect for this purpose.

And if you are already watching a video, then immediately accustom yourself to do it without subtitles. Interlinear completely kills thinking, and a person very quickly ceases to perceive and memorize words and phrases spoken in German, completely switching to the text highlighted at the bottom of the image.


Almost every land in Germany has its own dialect. At times, it is very different from what is commonly considered literary German. While you are not yet very experienced in colloquial German speech, concentrate on just one of them.

Otherwise, a "mess" will form in your head, and in the understanding of a German you will sound about the same as a ninety-year-old resident of a village located, say, on the border of Russia and Belarus, for an average resident of Moscow.

At the same time, for the aforementioned grandfather, speaking such a language will not be at all shameful and very correct. After all, this is a real dialect, in which several generations of his ancestors spoke.

But in our case, things are quite different. The confusion of regional dialects will be nothing more than a surzhik, which a person "earned" due to an improperly organized process of learning the German language.

As your German skills improve, you will learn to distinguish between these dialects, and then perhaps even speak each of them. But this process should be natural. Forcibly pushing two or three German dialects into yourself at once is not worth it.

4. Travel Germany

The best way to learn to speak like a German is to start living like him. To do this, you need to spend as much time as possible in Germany. You can just relax there, go to study or go to work. One way or another, you will constantly interact with native speakers, read signs, newspapers, magazines, listen, and soon even think in German.

At the same time, while staying in Germany, do not limit yourself to communication only with Russian-speaking people. Yes, our people abroad behave in about the same way as the inhabitants of the Far Eastern countries.

The Chinese, for example, almost always settle nearby in the same area, establishing their own "cultural corner" in the new country. In this case, you do not need to be like them.

After all, communicating only with Russians and surrounding yourself with our cultural egregor, you will not learn the German language. At best, you will only think that you are studying it. We have met quite a few Germans who, after a year or even two years of living in Germany, have not made much progress in mastering German.


There lived a Russian husband and wife in Germany. The head of the family worked in this country, and the wife did household chores and took care of the child. A year and a half after returning home, it turned out that she had made very little progress in learning German, unlike her husband.

After all, the spouse on duty had to "fight" with the local society and interact with it in every possible way. While the wife's social circle was mainly limited to her husband, son, as well as shop assistants.

At home, she also sat on the Russian Internet and watched domestic TV. When asked what prevented her from getting out of the "cocoon" of her house and making German friends, she answered: shyness.

Yes, this is a very strong barrier that can stand in front of you on your way to learning German. If you want to learn how to speak German well - first, you may need to "pump" your communication skills in real life, even in your native Russian. You simply have no other choice. If you do not try to speak, then you will never learn this.

To master the skills of writing, reading, listening, as well as communicating in German, you need, respectively, to write, read, listen and speak as much as possible. This is the most important secret, and all the other tips above are just derivatives of it.

After all, think, even with a small child, so that he speaks as quickly as possible, they try to socialize more and more often. The same thing happens with adults.

The skill of speaking in German is created by developing new neural connections in our brain. This requires constant training and, of course, a certain amount of time.

Someone will need a year and a half to start communicating on an equal footing with a German, while for someone, perhaps, a few months will be enough. It all depends on how sociable and open a person is to people, as well as to the reality around him.

Although in our society, excessive talkativeness is usually considered a vice, in this case it will only be a plus. The Helena Reicherd German Study Center pays due attention to the development of oral language skills.

Learning German with us is easy, relaxed and interesting, and you can seriously improve your communication skills quickly enough. Try it yourself - all you need to do is sign up for

German is spoken by millions of people, not only in Germany, but also in Austria, Switzerland, Liechtenstein, Luxembourg and elsewhere around the world. Of course, to speak German fluently, you will have to study a lot, but the simplest phrases can be learned very quickly. Whether you're traveling to a German-speaking country, wanting to impress someone, or just getting a little familiar with a new language, the tips in this article will come in handy. We will teach you how to greet people, meet people, say goodbye, thank you, ask basic questions or ask for help.

Steps

Part 1

Greetings and goodbyes

    Use standard greeting forms. Every German speaking country has its own special greetings. However, the following standard forms will be appropriate in any of them.

    • "Guten Tag" (guten tak) - "good afternoon" (used as the most common greeting during the day)
    • "Guten Morgen" (guten morgen) - "good morning"
    • "Guten Abend" (guten abent) - "good evening"
    • "Gute Nacht" (gute nacht) - "good night" (said before going to bed, usually only between loved ones)
    • "Hallo" (halo) - "hello" (used anywhere, anytime)
  1. Remember the difference between formal and informal communication in German. In German, as in Russian, it is customary to address in different ways to unfamiliar and unfamiliar people (formally, to "you") and to close acquaintances (informally, to "you"). However, unlike Russian, in German the polite "you" in the singular and "you" in the plural are two different words. For example, to ask someone's name, you would say:

    • "Wie heißen Sie?" (vi haisen zi) - "what is your name?" (formally)
    • "Wie heißt du?" (wee heist doo) - "what's your name?" (informally)
  2. Say goodbye. Farewell forms, like greetings, can differ depending on where you are and who you are talking to. Overall, though, you can't go wrong with one of the following:

    • "Auf Wiedersehen" (auf viderzeen) - "goodbye"
    • "Tschüss" (chuc) - "bye"
    • "Ciao" (ciao) - "bye" (this word is Italian, but is often used by the Germans)

    Part 2

    Start a conversation
    1. Ask the person how he is doing. Not only will you be polite, you will also demonstrate your knowledge of German!

      Tell me how you are doing. If you are asked the question "wie geht es Ihnen?" or "wie geht" s? ", you may answer in different ways.

      Ask the person where he is from. A good conversation starter is to ask the other person what city or country he is from. There are the following phrases for this (both formal and informal).

      • "Woher kommen Sie?" (woher komen zi) / "woher kommst du?" (voher comst du) - "where are you from?" / "where are you from?"
      • "Ich komme aus ..." (ih kome aus ...) - "I am from ...". For example, “ich komme aus Russland” (ich kome aus rusland) - “I am from Russia”.
      • "Wo wohnen Sie?" (in vonen zi) / "wo wohnst du?" (in vonst du) - "where do you live?" / "where do you live?". The verb "wohnen" is used with the name of a city, street, exact address; for a country or a continent (but often for a city too), "leben" is used - "wo leben Sie?" (in lebang zi) / "wo lebst du?" (in lebst doo).
      • "Ich wohne in ..." (ih vone in ...) or "ich lebe in ..." (ih lebe in ...) - "I live in ...". For example, "ich wohne / lebe in Moskau" (ich wone / lebe in moskau) - "I live in Moscow."

    Part 3

    Further communication
    1. Learn a few more simple, useful phrases. Ja (i) means yes, nein means no.

      • "Wie bitte?" (vi bite) - "I beg your pardon?" (if you need to ask again)
      • "Es tut mir leid!" (es here the world - "I'm sorry!"
      • "Entschuldigung!" (entshuldigung) - "sorry!"
    2. Learn to say please and thank you. In principle, there is a formal and informal way of expressing gratitude, but the usual "danke" - "thank you" - can be used in any situation.

    3. Learn to formulate simple requests and questions about subjects. To find out if this or that is in stock in a shop, restaurant and similar places, you can ask "haben Sie ...?" (haben zi ...) - "do you have ...?" For example, "haben Sie Kaffee?" (haben zi kafe) - "do you have coffee?"

      • If you want to ask about the price of something, ask the question "wie viel kostet das?" (vi fil costat das) - "how much does it cost?"
    4. Learn to ask for directions. If you get lost or want to find a place, the following phrases will come in handy.

      • To ask for help, say: "Können Sie mir helfen, bitte?" (kyonen zi mir helfen, bite) - "Could you please help me?"
      • To ask for a location, say "Wo ist ...?" (in ist ...) - "where is ...?". For example, "wo ist die Toilette, bitte?" (vo ist der Bahnhof - "where is the toilet?" or "wo ist der Bahnhof?" (vo ist der Bahnhof) - "where is the station?"
      • To make your question more polite, start with an apology: "Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Bahnhof?" (entshuldigan zi bite, vost der bahnhof) - "excuse me, please, where is the station?"
      • To find out if a person speaks another language, ask: "Sprechen Sie englisch (russisch, französisch ...)?" (sprechen zi english (Russian, French ...)), that is: "Do you speak English (Russian, French ...)?"
    5. Learn to count in German. In general, German numbers follow the same logic as Russian or English ones. The main difference is that in numbers from 21 to 100, units are placed before tens. For example, 21 is “einundzwanzig” (ainuntzwanzikh), literally “one and twenty”; 34 is "vierunddreißig" (firuntdreisikh), literally "four and thirty"; 67 is "siebenundsechzig" (zibenuntzehtsikh), literally "seven and sixty" and so on.

      • 1 - "eins"
      • 2 - "zwei" (zwei)
      • 3 - "drei" (dry)
      • 4 - "vier" (firm)
      • 5 - "ünf" (funf)
      • 6 - "sechs" (zeks)
      • 7 - "sieben" (ziben)
      • 8 - "acht" (aht)
      • 9 - "neun"
      • 10 - "zehn" (zane)
      • 11 - "elf" (elf)
      • 12 - "zwölf" (zwölf)
      • 13 - "dreizehn"
      • 14 - "vierzehn" (firmzein)
      • 15 - "ünfzehn" (funfzein)
      • 16 - "sechzehn"
      • 17 - "siebzehn" (zipzane)
      • 18 - "achtzehn"
      • 19 - "neunzehn"
      • 20 - "zwanzig" (tswanzikh)
      • 21 - "einundzwanzig"
      • 22 - "zweiundzwanzig"
      • 30 - "dreißig"
      • 40 - "vierzig" (firtsikh)
      • 50 - "ünfzig" (funftsikh)
      • 60 - "sechzig" (zekhtsikh)
      • 70 - "siebzig" (ziptsikh)
      • 80 - "achtzig" (ahttsikh)
      • 90 - "neunzig"
      • 100 - "hundert"

German is probably the second most popular language among the Russian-speaking population. Therefore, tattoos in the form of phrases in this language are not so rare. In this collection, we have collected for you interesting quotes, aphorisms, catchphrases and sayings of famous people. Among these phrases are long and short, and funny and wise. You can apply such a tattoo on the wrist, collarbone, side, back, thigh, etc.

  • Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist

    Be able to survive the very moment when it seems that everything is lost

  • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt

    We rarely think about what we have, but always about what we lack.

  • Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann

    They order the one who does not know how to obey himself

  • Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst

    Dream like you will live forever. Live like you're going to die today

  • Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert

    What shocked me was not that you deceive me, but that I no longer believe you

  • Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen

    Forgiving and forgetting is throwing valuable experiences out the window.

  • Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast

    Before you give up, remember what you started out for

  • Rette und bewahre

    Bless and save

  • Niemand als du

    Nobody but you

  • Ich gehe zu meinem Traum

    Going to my dream

  • Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist

    Religion is reverence - first and foremost for the mystery that man represents

  • In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank

    The moment a person doubts the meaning and value of life, he is sick

  • Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen

    You can run away from circumstances and people, but you can never run away from your thoughts and feelings.

  • Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile

    Memories are an amazing thing: it warms up from the inside and immediately tears apart

  • Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten

    People always demand the truth, but they rarely enjoy it.

  • Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind

    Don't be afraid of change. They often happen at exactly the moment when they are needed.

  • Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht

    A man is easy to recognize, but a woman does not reveal her secret.

  • Intuition ist das Leben!

    Intuition is life!

  • Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse

    What is done out of love is always on the other side of good and evil.

  • Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch

    Learn to enjoy life. Suffer, she will teach herself

  • Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben

    It's not hard to forgive, it's hard to believe again

  • Das Leben ist ein Spiel

    Life is a game

  • Glück ist immer mit mir

    Luck is always with me

  • Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren

    Nobody is good enough to teach others

  • Meine Mutter ist mein Engel

    My mom is my angel

  • Wir können nichts voraussehen

    We cannot predict anything

  • Liebe besiegt alles

    Love will conquer all

  • Mutter und Vater, ich liebe euch

    Mom and Dad, I love you

  • Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe

    Thanks to the past for teaching me a lot

  • Möchte es für lange und wie es sich gehört

    I want for a long time and for real

  • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten

    You need to think like a unit and speak like a majority

  • Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert

    Time does not heal, time changes

  • Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens

    Hope is a rainbow over the falling stream of life

  • Der Wechsel allein ist das Beständige

    Only changes are permanent

  • Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz

    We pretend that everything is fine, but inside there is a terrible pain

  • Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht

    And no one will know how sad at night the soul that laughs during the day

  • Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen

    What a pity that some moments will never happen again

  • Glück ist immer bei mir

    Good luck with me

  • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit

    Each person makes a choice in their life. Time will tell whether it will be correct or not.

  • Herzlich willkommen in meine verrückte Welt

    Welcome to my crazy world

  • Nur die Liebe der Mutter ist ewig

    Only mom's love lasts forever

  • Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will

    You cannot insult someone who does not want to be insulted

  • Glücklich im Leben

    Happy in life

  • Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht

    Revealing your soul to people, remember that few people need you

  • Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung

    Everyone has the right to make mistakes. But not every mistake has the right to be forgiven.

  • Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum

    Without music, life would be foolish

  • Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte

    There are many things in life that I will not allow myself, but there is nothing that I could be forbidden.

  • Nur gott sei mein richter

    Only God can Judge Me

  • Alles, was passiert, ist zu Gutem!

    Whatever happens, everything is for the best!

  • Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach

    Be confident and never give up

  • Gott mit uns

    God is with us

  • Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen

    We strive more to avoid pain than to feel joy.

  • Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben

    I'd rather die on my own terms than live by their rules.

  • Jedem das seine

    To each his own

  • Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie

    Anyone who has a "Why" to live will endure any "How"

  • Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können

    There are no ideal people, appreciate those who could love your flaws

  • Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut

    The world belongs to those who are happy with it

  • Man kann vieles zurückgewinnen, Worte - nicht

    You can return a lot, but words cannot

  • Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will

    Don't be proud of those with whom the soul wants to go crazy

  • Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen

    Have the courage to use your own mind

  • Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen

    Sometimes what we know is powerless over what we feel

  • Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast

    Only then do you realize that you said a lot in vain

  • Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste

    I'm not like everyone else, I'm the best

  • Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt

    What you like is beautiful without even arousing interest

  • Hilf mir Gott!

    God help me!

  • Es gibt kein "zu spät", es gibt "Ich brauche es nicht mehr"

    It’s never too late, it’s not necessary anymore

  • Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit - ihr kennt eure Zukunft nicht

    Don't judge someone else's past - you don't know your future

  • Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit

    One who knows a lot, strive for clarity; one who wants to show that he knows a lot, strive into darkness

  • Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann

    Sometimes only a drop of courage is missing, which can change the whole life.

  • Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig

    If you have forgiven a person everything, then he is finished.

  • Leben und lieben

    To live and love

  • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist - dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren

    If they tell you that it's too late, then you have lost not time, but significance.

  • Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht - der kommt unweigerlich

    You can be afraid of death or not be afraid - it will come inevitably

  • Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit

    The Two Greatest Tyrants in the World: Chance and Time

  • Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker

    Every loss leaves a scar on your soul, but makes you stronger

  • Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es

    They call themselves friends. Enemies are

  • Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben

    Love can only be voluntary, since only those who have themselves can give themselves

  • Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen

    Dreams. They make you hate reality.

  • Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber

    Love is available to everyone, but not to me

  • Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind

    Appreciate your loved ones while they are around

  • Sei auf das Schlimmste fertig

    Prepare for the worst

  • Hoffe dich auf das Beste

    Hope for the best

  • Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren

    The more you love something, the harder it is to lose.

  • Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert

    Death is not the worst thing, it's just the last thing to happen.

  • Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen

    Sometimes the best lighting of the road ahead is the bridges glowing from behind.

  • Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt

    The worst thing is the expectation of what will not happen

  • Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen

    Only after losing - we begin to appreciate

  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen

    What you can't talk about, you need to keep silent

  • Vertraue nur an sich selbst

    Trust only yourself

  • Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave

    The one who does not have two-thirds of the time for himself is a slave

  • Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen

    To have a fantasy does not mean to invent something; it means doing something new out of things

  • Gib mir mein Herz zurück

    Give me back my heart

  • Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen

    The wider you open your arms, the easier it is to crucify you

  • Danke den Eltern für das Leben

    Thank you parents for life

  • All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können

    All our troubles come from the fact that we cannot be alone

  • Danke der Mutter und dem Vater für das Leben

    Thank you mom and dad for life

  • Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt

    The boundaries of language are the boundaries of the world

  • Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann

    For a person to understand that he has something to live for, he must have something worth dying for.

  • Eine Liebe, ein Schicksal!

    One love, one destiny!

  • Handlungen sind stärker, als Worte

    Acts are stronger than words

  • Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet

    There are no keys to happiness. The door is always open

  • Sei stets du selbst!

    Always be yourself!

  • Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert

    Only my mother is worthy of my love

  • Es ist selten, daß ein Mensch white, was er eigentlich glaubt

    Rarely does a person know what they really believe in.

  • Bewahre mich Got!

    God save me!

  • Stark, aber zart

    Strong but gentle.

  • Gib mir stärke